Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

ВАТИКАНСКОЕ СЕРБСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ
7, С. 306 опубликовано: 25 октября 2009г.


ВАТИКАНСКОЕ СЕРБСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ

[Ватиканское Будилово Евангелие] (Vat. Slav. 4), полный апракос Мстиславова класса (по типологии Л. П. Жуковской) 1-й пол. (2-й четв.?) XIII в.; памятник серб. книжного искусства и русско-серб. культурных связей. Второе название происходит от имени писца, оставившего запись: «О, горе тебе, Будило грешниче» (Л. 47), до нач. 90-х гг. XX в. не привлекавшую внимание исследователей.

Ватиканское сербское Евангелие (Vat. Slav. 4. Fol. 98v)
Ватиканское сербское Евангелие (Vat. Slav. 4. Fol. 98v)

Ватиканское сербское Евангелие (Vat. Slav. 4. Fol. 98v)
В. с. Е. представляет собой пергаменный кодекс, состоящий из 275 листов, размером 255´ 175 мм, написанный одним почерком в 2 столбца с последовательно проведенной серб. (старшей рашской) орфографией. Облик письма во многом близок графике рус. рукописей 1-й пол. XIII в., созданных в ростовском епископском скриптории. Кодекс достаточно богато, но без применения золота украшен 4 полихромными заставками (листы 1, 34, 74, 98 об.), 3 из к-рых выполнены в плетеном старовизант. стиле, а одна (л. 74) - в тератологическом, и многочисленными инициалами, повторяющими те же стили. Это Евангелие является одним из самых ранних примеров употребления собственно тератологического стиля в серб. рукописях. Характер орнаментики неоднократно вызывал у исследователей XIX - нач. XX в., знакомых с В. с. Е. только по репродукциям заставок и инициалов, сомнения в происхождении кодекса. Так В. Ягич подозревал, что рукопись может быть рус. извода.

Месяцеслов В. с. Е. целиком включен в исследование И. Мартынова. В нем имеются 2 рус. памяти: под 1 окт.- праздника Покрова Богородицы, под 24 июля - св. князей-страстотерпцев Бориса и Глеба (Лосева. С. 93, 108). Сочетание особенностей типа Евангелия апракос с художественным оформлением и месяцесловом свидетельствует, что оригиналом В. с. Е. являлась, возможно опосредованно, рукопись рус. происхождения. В 1998 г. Б. Йованович-Стипчевич аргументированно атрибутировала писцу В. с. Е., имя к-рого осталось ей неизвестно, пергаменный свиток, содержащий Карейский типик св. Саввы Сербского (Chil. А5 132/134), датировав его 1-й третью XIII в. Этот памятник считался едва ли не автографом первого серб. архиепископа. Проведенная атрибуция позволяет отказаться от попыток видеть в писце мастера, работавшего при дворе боснийских банов, и связать деятельность Будила с хиландарским или серб. архиепископским либо королевским скрипторием, на что косвенно указывает близость письма полного Евангелия апракос 3-й четв. (?) XIII в. (Chil. № 8) почерку этого писца. Боснийская гипотеза, которой придерживаются Л. Василев и Д. Драгойлович, основана на факте бытования В. с. Е. в Боснии в XV в. (записи на листах 74 и 193) и на предположительном прочтении фрагментарно сохранившейся записи на л. 57, позволявшем отождествить упоминаемого здесь Десоя с одноименным писцом бана Матвея-Нинослава (1232-1250).

Лит.: Martinov I. Annus ecclesiasticus graeco-slavicus. Bruxelles, 1863; Стасов В. В. Слав. и вост. орнамент по рукописям древнего и нового времени. СПб., 1887. Табл. XVII, 8; Некрасов А. И. Очерки из истории слав. орнамента: Человеческая фигура в рус. тератологическом орнаменте XIV в. СПб., 1913. С. 232, 67; Стефоска-Васиљев Љ. Нови податак о ватиканском српском jевађелистару XIII в. // Зб. В. Мошина. Београд, 1977. С. 141-142; Васиљев Љ. Ново датирање српских рукописа у Ватиканскоj библиотеци // АрхПр. 1979. [Кн.] 1. С. 46; Джурова А., Станчев К., Япунджич М. Опис на славянските ръкописи във Ватиканската б-ка. София, 1985. С. 67-69. Табл. 152-154; Драгоjловић Д. Историjа српске књижевности у средњовековноj Босанскоj држави. Нови Сад, 1997. С. 20, 21; Jовановић-Стипчевић Б. Писар Кареjског типика // Св. Сава у српскоj историjи и традициjи. Београд, 1998. С. 127-133; Флоря Б. Н., Турилов А. А., Иванов С. А. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. СПб., 2000. С. 130; Лосева О. В. Рус. месяцесловы. М., 2001.
А. А. Турилов
Ключевые слова:
Апракос, славянское название одного из 2-х типов служебного Апостола или Евангелия Ватиканское сербское Евангелие, памятник сербского книжного искусства и русско-сербских культурных связей Евангелие. Рукописи (см. также Новый Завет. Рукописи) Рукописи сербские
См.также:
ВРАЧАНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ краткий апракос, 1-й пол. (нач.?) XIV в.; памятник болг. книгописания, книжной иллюминации и русско-болг. культурных связей
ВУКАНОВО ЕВАНГЕЛИЕ один из древнейших памятников сербского извода церковнославянского языка, книгописания и книжной иллюминации
ГАЛИЦКО-ВОЛЫНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ галицко-волынская рукопись кон. XII (?) - нач. XIII в.
ГАЛИЧСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ 1357 г.
ДОБРИЛОВО ЕВАНГЕЛИЕ апракос полный, один из немногих, точно датированных памятников древнерус. (и в целом слав. кириллического) книгописания и книжной иллюминации 2-й пол. XII в.
ЕВАНГЕЛИЕ ФЕДОРА КОШКИ иллюминированная рукопись, относится к типу служебных Евангелий-апракос (полный)
ЕВАНГЕЛИЕ ХИТРОВО лицевая рукопись времени прп. Андрея Рублёва, получившая название по имени последнего владельца Б. М. Хитрово; памятник древнерус. книжного искусства
АДИШСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ пергаменная рукопись (897), один из важнейших памятников древнегрузинской письменности, содержащий грузинский перевод Четвероевангелия