Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

АМИНЬ
Т. 2, С. 166-168 опубликовано: 18 августа 2008г.


АМИНЬ

[евр.  ], богослужебная формула, имеющая значение подтверждения сказанного - «да будет так» (в LXX в большинстве случаев передается греч. γένοιτο).

В ВЗ слово «А.» встречается 30 раз (если удвоенное А. в Числ 5. 22; Неем 8. 6; Пс 41. 14; 72. 19; 89. 53 принимать как единое, то 25 раз) и имеет характер респонсория (ответной аккламации). Наиболее раннее употребление - в церемонии проклятия за нарушение Божиего завета, когда народ или отдельный человек, произнося А., выражает свое согласие с грядущими наказаниями (напр., народ, собранный в Сихеме (Втор. 27. 15-26) или Неемией (Неем 5. 13); прор. Иеремия (заместительно) соглашается с проклятиями от имени всего народа (Иер 11. 5); женщина, подозреваемая в прелюбодеянии (Числ 5. 22)). Иногда слово «А.» входит в юридическую формулу, подтверждающую принятие на себя обязанностей или выражающую согласие с повелением: так, Ванея, получая от царя Давида приказ посадить на трон Соломона, отвечает: «Аминь, да скажет так Господь, Бог господина моего» (3 Цар 1. 36); ответ прор. Иеремии на предсказания о спасении лжепророка Анании: «Да будет так (евр. Аминь), да сотворит сие Господь!» (Иер 28. 6); в евр. остраконе, датируемом ок. 600 г. до Р. X., «уборщик урожая» жалуется на то, что у него отнимут верхнюю одежду, т. к. его заметили неработающим; на самом деле он успел выполнить работу и трижды подтверждает свои слова: «Мои братья (соработники) будут свидетельствовать в мою пользу: Аминь, я не виновен» (Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament / Hrsg. E. Jenni, C. Westermann. Münch.; Zürich, 1978. Bd. 1. Sp. 194). В послепленный период употребление А. встречается также в литургической формуле благословения в Неем 8. 6 (в сцене возобновления завета при первосвященнике Езре: «И благословил Езра Господа, Бога великого. И весь народ отвечал «аминь, аминь», поднимая вверх руки свои»); в 1 Пар 16. 36 богослужебное употребление А. возводится ко времени царя Давида - в ответ на длинное восхваление народ отвечает: «Аминь! Аллилуия!». А. употребляется и как окончание книги - каждая из 4 книг Псалтири заканчивается ответом А. (Пс 41. 14; 72. 19; 89. 53; 106. 48).

В межзаветный период А. встречается редко, и, как правило, его употребление соответствует ветхозаветному. Но есть и примеры нового (нереспонсорного) употребления, когда словом «А.» молящиеся сами завершают свою молитву: супруги Товия и Сара (Тов 8. 8). Пример нового употребления А. дают также кумранские рукописи, где А. является устоявшейся формулой - частью регулярно совершаемого богослужения (1QS 1. 18-20).

В НЗ А. (в виде греч. кальки с евр. ἀμήν) употребляется очень широко. В Евангелиях встречается ок. 75 раз и почти во всех случаях употребляется в совершенно новом по сравнению с ВЗ значении - Господь Иисус Христос многократно начинает свою речь словами «ἀμὴν λέγω ὑμῖν [или: σοι]» (церковнослав. «    », рус. Истинно говорю вам [тебе]); при этом в Евангелии от Иоанна в отличие от синоптических Евангелий Господь Иисус Христос использует двукратное А. («ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν») (Иеремиас. С. 52-54). Вне слов Христа в НЗ (как и в ВЗ, и в раннем иудаизме - Иерус. Талмуд. Берахот VIII 9. 12с; Baвил. Талмуд. Шаббат. 119b) А. сохраняет характер ответа общины на молитву предстоятеля (1 Кор 14. 6; ср.: Откр 5. 14; 7. 12; 19. 4; 22. 20), встречается после славословий (Рим 11. 36; Гал 1. 5), благословений (Рим 1. 25; 9. 5), восхвалений (Откр 19. 4), пророчеств (Откр 1. 7), обетования (Откр 22. 20), часто употребляется для обозначения окончания текста (напр., 1 Кор 16. 24; Гал 6. 18; Флп 4. 23; 2 Петр 3. 18; Иуд 25). Откровение св. Иоанна Богослова (3. 14) дает пример персонификации А.: «Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия» (ср.: Ис 65. 16 (не по LXX)). Христос здесь назван «ὁ ἀμήν», т. к. в Нем Бог подтвердил свое обетование. (ср.: 2 Кор 1. 20, где христологически понимается и слово «да»: «Ибо все обетования Божии в Нем «да» и в Нем «аминь»,- в славу Божию через нас»).

В ранней христ. Церкви А.- одна из устойчивых формул литургического и богословского языка. Она встречается в 1-м послании сщмч. Климента Римского к Коринфянам (100 по Р. X.) 9 раз, в т. ч. в конце славословия «Ему слава во веки веков. Аминь»; в конце послания сщмч. Поликарпа Смирнского к Филиппийцам (ок. 135), 2-го послания Климента Римского к Коринфянам (150) и послания Диогнета (в т. ч. после славословия) и др. В Дидахе А. входит в состав евхаристического богослужения - одна из молитв заканчивается аккламацией: «Да приидет благодать и да прейдет мир сей! Осанна Сыну Давидову! Если кто свят, пусть приходит, а кто нет, пусть покается. Маранафа! Аминь» (10. 6). В «Мученичестве св. Поликарпа Смирнского» (15. 1) встречается как завершение молитвы сщмч. Поликарпа: «Когда он произнес «аминь» и окончил молитву, тогда приставленные к костру разожгли огонь».

В целом ранние христ. примеры употребления А. разнообразны и относительно независимы от форм употребления его в иудейском богослужении. А. становится аккламацией всей общины, к-рая отвечает на славословие анафоры и др. молитв. Вероятно, это можно увидеть уже в свидетельстве в 1 Кор 14. 16; самое раннее толкование этого обычая содержится в 1-й Апологии св. Иустина Мученика (гл. 65-67). В славословии молитвы Господней «Отче наш» употребление слова «А.» впервые засвидетельствовано Татианом в кон. II в. по Р. X. Все 30 молитв, приводимых в Серапиона Евхологии (сер. IV в.), заканчиваются А., в большинстве случаев - в составе выражения «во все веки веков. Аминь» (εἰς τοὺς σύμπαντας αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν). Древней практикой, отраженной уже в апокрифических Деяниях ап. Фомы (нач. III в.; гл. 158 - Hänggi, Pahl. Prex Eucharistica. P. 78), является произнесение А. при принятии Святых Таин.

В правосл. церковную традицию вошло употребление А. в конце практически всех молитв. Ответом народа «А.» заканчиваются все молитвы, произносимые за богослужением епископом или священником от лица общины (в т. ч. анафора), за исключением тех, когда он молится о себе и поэтому сам произносит «А.» (молитвы литургии «  » - Служебник. Т. 1. С. 124-126; молитвы чина Крещения «    » - Требник. Ч. 1-2. С. 42-43 и др.). А. является ответом народа на многие благословения предстоятеля. Конечное А. молитв и благословений, возглашаемое народом или хором, чаще всего завершает выражение «   » (εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων). А. постоянно звучит за богослужением в составе малого славословия                »).

В отличие от церковного богослужения в частной молитве А. произносится самим молящимся. Традиционно А. (вместе с конечным славословием) опускается при чтении мирянином молитвы Господней. Гимнографические тексты (даже воспринимаемые народным сознанием как молитвы - напр., Трисвятое) слово «А.» содержат крайне редко.

С др. стороны, А. в литургических формулах, к-рыми сопровождаются важные моменты совершения таинств, обычно несет на себе функцию подтверждения уверенности в истинности и действенности сказанного. Так, при совершении Евхаристии А. возглашается не только в конце анафоры, но и в ее составе - после прошений эпиклезы (в литургии Иоанна Златоуста: «                           » - Служебник. Т. 1. С. 144-145) и после установительных слов (Там же. С. 141-142); при вливании в св. Чашу теплоты (Там же. С. 160) и т. д. При совершении Крещения А. входит в состав крещальной формулы (в визант. обряде: «               » - Требник. Ч. 1-2. С. 51; в рим. обряде с 1853 слово «А.» исключено из формулы Крещения.- H. Thurston), при совершении Миропомазания А. произносится после каждого помазания (в визант. обряде: «     » - Требник. Ч. 1-2. С. 55) и т. п. А. литургических формул может произноситься как предстоятелем, так и сослужащими, диаконом, народом; это регламентируется рубриками литургических книг.

В процессе перевода Свящ. Писания на языки христ. народов неоднократно поднимался вопрос об адекватной передаче евр. слова «А.». В грекоязычных Церквах, пользовавшихся переводом LXX («А.» переведено как γένοιτο (да будет, лат. fiat), оно приобретало оттенок пожелания, не передававший всех значений употребления этого слова в Библии. С др. возможной передачей слова «А.» как πεπιστομένως (истинно), имеющего значение констатации факта и известного из перевода Акилы, соглашались блж. Иероним, свт. Амвросий Медиоланский, блж. Августин, св. Исидор Севильский (их варианты лат. перевода: «fideliter, vere, verum est» - Stuiber. S. 155f.), признавая при этом возможное сосуществование обоих значений. Непереводимость А. защищал блж. Августин, ссылаясь при этом на традицию (лат. sanctior auctoritas) и религ. чувство (лат. motus animi) (De doctrina christiana. II 11. 16). Оставшиеся непереведенными библейские евр. слова «А.», «Аллилуия», «Осанна» усваивались христ. богословием языку ангелов. Блж. Августин, напр., изобразил участников грядущего после всеобщего Воскресения Царства Божия поющими: «Аминь, Аллилуия» (Sermo. 236. 3; 362. 28).

Представители зап. схоластического богословия неоднократно делали попытки дать объяснение факту существования разных значений (по сути вариантов лат. перевода) слова «А.». Аббат цистерцианцев Орегий (XII в.) различал А.-пожелание (когда оно употребляется как ответ) и А.-утверждение (в словах Иисуса) (PL. 184. Col. 907f.). Г. Биль (XV в.) различал 3 вида употребления слова «А.»: «именное» (лат. nominaliter) в значении «истина» (veritas), как в Откр 3. 14; «глагольное» (verbaliter) в значении «да будет» (fiat), как в конце молитв; «наречное» (adverbialiter) в значении «верно» (fideliter), как в словах Иисуса.

В анафоре рим. мессы А. произносится не общиной, а священником (отражено в рукописях с IX-X вв.). Эта практика восходит к возникшему в V в. обычаю «частных месс» (missa privata) и замене гласного чтения анафоры чтением «про себя». После реформ Ватиканского II Собора (см. Novus ordo) в анафору рим. обряда вновь введено возглашение народа «А.». В богослужение лютеран. церквей А. вошло без перевода, в соответствии с т. зр. М. Лютера. Пример гимнов Лютера способствовал тому, что начиная с XVI в. вновь созданные нем. гимны (более 500) содержат непереведенное слово «А.». В XVIII в. появились характерные для Нового времени предложения перевода «А.», но они не нашли применения в богослужебных текстах.

Э. П. Л.

В мусульм. традиции А. употребляется в значении «откликнись Ты» или «да будет так» и возглашается как подтверждение молитвы. Действенность этого слова усиливается в особо благочестивых молитвах, напр. читаемых в Каабе во время паломничества или произносимых о благоденствии всех мусульман, когда, как считают мусульмане, даже ангелы повторяют А. Согласно одному из хадисов (мусульм. сказаний), Мухаммад сказал: «Говорите «аминь», когда имам возглашает «аминь», ибо, если произнесенное кем-то из вас «аминь» совпадет с «аминь» ангелов, простятся ему прошлые грехи». Особо А. произносится после прочтения 1-й суры Корана, не являясь при этом ее частью. Распространено также понимание А. как «Божией печати на верующих» - слова, предотвращающего зло.

А. В. Журавский

Лит.: Julian J. Dictionary of Hymnology. L, 19082 [Ind.]; Stuiber A. Amen. JAC. 1958. Bd. 1. S. 153-159 [Библиогр.]; Krause G. Amen I-II // TRE. Bd. 2. S. 386-402 [Библиогр.]; Wildberger H. Amen // ThHAT. Bd. 1. Sp. 193-196; Lampe. Lexicon. P. 88; Seybold K. Zur Vorgeschichte der liturgischen Formel «Amen» // Studien zur Psalmenauslegung. Stuttg., 1992; Иеремиас И. Богословие НЗ. М., 1999. Ч. 1: Провозвестие Иисуса; Thurston H. Amen // Catholic Encyclopedia (http:/www.newadvent.org/cathen/01407b.htm) [Электр. ресурс].
Ключевые слова:
Новозаветные реалии Ислам, монотеистическая религия, самая молодая из мировых религий Ветхозаветные реалии, термины и понятия Литургика. Основные понятия Аминь, богослужебная формула
См.также:
БОГОСЛУЖЕНИЕ одно из самых фундаментальных проявлений человеческой религиозности
ВИНО алкогольный напиток из винограда. Будучи универсальным символом, В. нередко упоминается в Библии и наряду с др. веществами таинств имеет богослужебное употребление, в т. ч. в Таинстве Евхаристии
АРАВИЯ полуостров на юго-зап. Евразии
БРАК общественный, и в частности правовой, институт, заключающийся в продолжительном союзе лиц муж. и жен. пола, составляющем основу семьи
ВИМА в христ. храме та или иная его часть, возвышенная над уровнем пола
ГАЛИЛЕЙСКОЕ МОРЕ одно из названий озера на севере Израиля, встречающееся в Новом Завете
ГАЛИЛЕЯ область Сев. Палестины, с к-рой связаны мн. события библейской истории и зарождение христ. Церкви
ДЕСЯТИНА в древнем мире и в практике христ. Церкви передача 10-й части доходов (обычно натуральных) в качестве единовременного или регулярного пожертвования в пользу властей, клира или религ. общины
ЕЛЕОНСКАЯ ГОРА короткий горный кряж, облегающий Иерусалим с востока
ААРОНОВ ЖЕЗЛ образ, встречающийся в православной гимнографии и иконографии