[классический сирийский язык; сир.
], восточноарам. язык (см. ст. Арамейский язык) семитской языковой семьи, ставший в средние века одним из основных языков христианского Востока, использовавшийся в т. ч. православными (мелькитами); в настоящее время богослужебный язык Сирийской яковитской Церкви и Ассирийской Церкви Востока (см. в соответствующих статьях разделы о лит-ре на С. я.), Маланкарской Церкви и Восточных католических Церквей сир. традиции: Маронитской католической Церкви, Сирийской католической Церкви, Халдейской католической Церкви, Сиро-Малабарской католической Церкви, Сиро-Маланкарской католической Церкви; его следует отличать от сир. диалекта совр. араб. языка. На С. я. писали такие широко известные христ. авторы, как Афраат, прп. Ефрем Сирин, Раввула, еп. Эдесский, Нарсай, еп. Иаков Саругский, прп. Исаак Сирин, еп. Григорий бар Эвройо и др.
Первоначально С. я. сформировался как лит. язык арамеев-христиан гос-ва Осроена, в основе которого лежит восточноарам. диалект его столицы г. Эдессы (ныне Шанлыурфа, Турция). К началу христ. эры Осроена выступала центром арам. культурной реакции против эллинизма, что способствовало появлению еще до ее христианизации лит. языка, очень близкого к С. я. (Лёзов. 2009. С. 562) - по этой причине название «(старо)сирийский» иногда применяют и к эдесским надписям дохрист. периода. С распространением христианства слово «арамей» стало обозначать в первую очередь язычника (как и слово «эллин» в греч. языке), поэтому арамеи-христиане Осроены стали называть себя сирийцами, а свой язык - сирийским (
). После получения христианством статуса гос. религии в Римской империи в IV в. это самоназвание и С. я. были восприняты всеми арамеями-христианами Сирии и Месопотамии независимо от их места жительства и принятого там разговорного диалекта. Сирийско-греческий и сирийско-персидский билингвизм привел к влиянию этих языков на С. я. и лексическим заимствованиям из них.
С. я. на основании дошедших на нем текстов может быть разделена на 4 периода: старосирийский, раннесирийский, классический и постклассический (Butts. 2019). К старосирийскому периоду (I-III вв.) относят, во-первых, более 100 эпиграфических надгробных надписей (на камне или мозаичных), к-рые происходят гл. обр. из Осроены, но неск. были найдены в Дура-Европос (Healy, Drijvers. 1999); во-вторых, небольшое число адм. и торговых документов, где С. я. нередко соседствует с греческим (Feissel et al. 1989; Iidem. 1995, 1997, 2000). Раннесирийский период соотносят не столько с конкретными текстами, сколько с определенным набором встречающихся в них особенностей (в первую очередь орфографических), к-рые еще не претерпели унификации по нормам С. я., хотя их количество и варианты не всегда напрямую зависят от времени появления сочинения или рукописи (так, в древнейшей датированной сир. рукописи Lond. Brit. Lib. 12150, 411 г., такие диагностические черты раннесир. периода немногочисленны). При этом в одних случаях эти формы впосл. проходят стандартизацию: напр., в переводе «Церковной истории» еп. Евсевия Кесарийского (РНБ. Сир. 1, 461/2 г.) частотны нерегулярные формы, к-рые исчезают в более поздних рукописях (Rompay. 1994). В других случаях эти реликты продолжают сохраняться без изменений и при дальнейшем переписывании, как в старосир. Евангелиях, Соломона одах, Деяниях ап. Фомы, «Книге законов стран» Бардесана. Особый случай представляет Мары бар Серапиона послание, поскольку его оценка зависит от датировки, к-рая является предметом научной дискуссии. Нижнюю границу классического периода определяют творчество Афраата († после 345) и прп. Ефрема Сирина († 373), а верхнюю - еп. Иакова Эдесского († 708). Постклассический период начинается после арабских завоеваний, когда в VIII в. разговорным языком сирийцев становится арабский - гос. язык халифата. Это, однако, не помешало дальнейшему творческому использованию С. я. в письменной форме, о чем свидетельствует культурный подъем XI-XIII вв., получивший название «Сирийский ренессанс». Отличительной чертой постклассического периода, к-рый продолжается до наст. времени, является бытование С. я. в условиях диглоссии наряду с араб. языком, а впосл. и новоарам. диалектами.
К началу постклассического периода относятся первые свидетельства разделения С. я. на 2 диалекта - западный и восточный. О них можно судить преимущественно по различиям в вокализме при чтении текстов на С. я., поскольку фонетические расхождения между 2 диалектами нашли отражение в существовании 2 систем диакритических знаков для обозначения гласных, созданных независимо друг от друга после араб. завоевания (см. ниже). Сами эти различия должны восходить к живым арам. диалектам, на к-рых говорили члены общин, использовавших С. я. в качестве литературного и к-рые можно считать предками новоарам. языков. Зап. диалект соотносится гл. обр. с Сирийской яковитской Церковью, а восточный - с Церковью Востока. Термины «западные» и «восточные» применительно к членам этих общин и особенностям их богослужебного языка хорошо засвидетельствованы в сир. лит-ре.
Сир. алфавит консонантный, состоит из 22 букв. Письмо имеет направление справа налево и курсивный характер. Большинство букв связываются друг с другом и имеют 4 варианта начертания в зависимости от того, с какой стороны или сторон происходит соединение: изолированное, с соединением только слева, с обеих сторон и только справа. Остальные буквы, не соединяющиеся слева, имеют по 2 варианта начертания. Подразделения на заглавные и прописные буквы нет. Существует 3 вида письма: эстрангело (от греч. στρογγύλη - округлое), наиболее древнее и не имеющее общинно-конфессиональной окраски, часто используется в рукописях или изданиях для заголовков и цифр благодаря своему декоративному характеру; серто (сир.
- линия), или яковитское (засвидетельствовано c 1-й пол. VIII в.); восточносирийское, или несторианское (засвидетельствовано с XIII в.). Были разработаны 2 системы диакритических знаков для обозначения гласных звуков: западная (яковитская) включает 5 знаков (для звуков , , , , ), к-рые стилизованы под греч. буквы; восточная (несторианская) - 7 знаков (для звуков , , , , , , ), состоящих из точек. Вероятно, ко времени их появления долготные различия в диалектах были уже утрачены, и парные гласные противопоставлялись по способу артикуляции, а не по долготе и краткости, как в классический период (см.: Лёзов. 2009. С. 574-576). Существуют дополнительные знаки для обозначения фонетических и грамматических явлений, к-рые особенно важны для рукописей и изданий на эстрангело, поскольку этот тип письма чаще бывает неогласованным. Система пунктуации не унифицирована и в разных рукописях может иметь особенности. Сир. письмо также могло использоваться для записи текстов на арабском и нек-рых др. языках (см. ст. Каршуни).
С. я. относят к языкам синтетического типа. Характерной чертой формо- и словообразования является, как и в др. семит. языках, т. н. внутренняя флексия: гласный состав слова четко задан или его семантикой, или его грамматической формой, что, вероятно, послужило причиной отсутствия в алфавите букв для обозначения гласных. Части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, числительное, глагол (личные формы, инфинитив и причастие), наречие, предлоги, союзы, частицы и междометия. В С. я. 2 рода: мужской и женский и 2 числа: единственное и множественное. У имени в формах жен. рода есть суффиксальный показатель --; местоимения и глаголы различают род у 2-го и 3-го лица. Имена имеют 3 статуса: абсолютный (важен для различения субъекта и предиката в именных предложениях), конструктный, или сопряженный (особый способ выражения генетивных отношений, непродуктивный, сохраняется в определенных словосочетаниях), и эмфатический (с постпозитивным артиклем; первоначально выражал определенность имени, но со временем утратил это значение и стал выступать словарной формой).
У глагола различают 6 т. н. пород, в формах к-рых выражаются категории залога и (не)переходности, а также свойственные семитским языкам категории интенсивности и каузативности: 3 породы активного залога (1-я без дополнительных формантов; 2-я с удвоением 2-го согласного корня - для выражения интенсивного или повторяющегося действия; 3-я с префикcом
- -для выражения каузатива), от каждой из к-рых образуется производная порода с префиксом
-, имеющая медиальное или пассивное значение. В совр. науке отсутствует общепринятая терминология для описания системы времен С. я., к-рая охватывает следующий спектр действий: настоящее, прошедшее совершенного вида, прошедшее несовершенного вида, будущее, давнопрошедшее, итеративное, или повторяющееся в прошлом. Наклонения: индикатив и императив. Категория вида четко различается только для форм прошедшего времени, значение результативного вида имеют пассивные причастия. Часть глагольных парадигм выстраивается синтетически - с помощью префиксов и суффиксов, а часть аналитически - с помощью вспомогательных глаголов или местоименных энклитик.
В С. я. нет падежей и их функции выражаются предлогами, что требует строгого порядка слов в предложении. Так, прямое и косвенное дополнения вводятся одним и тем же предлогом -, но очередность слов с учетом, какой частью речи они выражены (имя или местоимение), позволяет четко их различать. При этом для любого именного члена предложения возможна инверсия с вынесением в начало фразы, когда на его исконном месте ставится т. н. подхватывающее местоимение. Простые предложения по типу сказуемого могут быть глагольными, именными и наречными, каждому типу соответствуют определенные модели построения фразы. Сложные предложения бывают сложносочиненными и сложноподчиненными, в образовании союзов для последних активно используется относительный формант -. Как одно из следствий отсутствия сослагательного наклонения, для различия между реальными и ирреальными условными предложениями служит выбор союзов. Для выражения связи между частями внутри предложения, между предложениями и между более крупными фрагментами текста активно используются частицы, заимствованные из греч. языка.
С. я. стала объектом изучения у самих носителей уже в период его расцвета. С особенной интенсивностью работа в этом направлении продолжалась в постклассический период (Merx. 1889). В первых опытах сирийцы отталкивались от описаний греческого языка. В VI в. соч. «Искусство грамматики» Дионисия Фракийского (II в.) было не только переведено на С. я., но и снабжено сравнительным анализом греческой и сирийской грамматик, вероятно Иосифом Хузаей. Он первым из восточносир. христиан обратился к вопросам грамматики, и ему принадлежит ряд работ в этой области. Сохранились фрагменты грамматики яковитского еп. Иакова Эдесского под названием «Исправление языка» (об этом и др. его грамматических трудах см.: Talmon. 2008). Одной из главных заслуг этого автора стала разработка системы знаков для гласных. Грамматика Илии, впосл. еп. Тирханского (затем католикос-патриарх Илия I; † 1049), состоит из 23 глав и написана в форме диалога; в ней не только разбираются вопросы диакритических знаков для гласных, акцентуации и пунктуации, что было главной темой у его предшественников, но и дается обзор практически всех грамматических проблем с применением араб. языковедческих методов и терминов. Изучение различных аспектов С. я. получило развитие в трудах митрополитов Илии бар Шинайи († 1046) и Ишоява бар Малкона (XIII в.), иером. Иоанна бар Зоби (кон. XII - нач. XIII в.), еп. Иакова бар Шакко († 1241). Итог сир. грамматической традиции был подведен в трудах еп. Григория бар Эвройо († 1286).
В Европе семит. языки стали активно изучаться в эпоху Реформации в рамках исследования оригинального текста Библии, сирийский же рассматривался как язык Иисуса Христа и поэтому вызывал особый интерес. Первую сир. грамматику подготовил А. Масиус (Antverpiae, 1571). В XVIII в. благодаря трудам по изданию и каталогизации сир. рукописей, предпринятых учеными-маронитами, в первую очередь из семейства Ассемани, интерес к сир. письменности начал заметно расти. Классическими считаются грамматики, написанные Т. Нёльдеке (1880), П. Р. Дювалем (1881), К. Броккельманом (1899) и Т. Мураокой (1997). При этом в последние десятилетия внимание исследователей стал привлекать ряд вопросов, нуждающихся в более подробной и масштабной разработке, таких как систематизация диахронических изменений в западном и восточном диалектах, выявление особенностей С. я. в результате сравнительного анализа с др. арамейскими и семитскими языками, уточнение значений именных и глагольных грамматических категорий, анализ греческих, персидских и проч. лексических заимствований, пересмотр принципов описания синтаксиса и проведение широких корпусных исследований.
На рус. языке существуют 2 описания С. я.: 1-е принадлежит К. Г. Церетели, который обращает основное внимание на грамматику; 2-е выполнено С. В. Лёзовым как часть проекта по описанию семит. языков с целью их типологического анализа в сер. «Языки мира». Единственный рус. учебник С. я. с хрестоматией является авторским переводом арм. учебника А. Е. Акопяна. В рус. переводе были изданы грамматики Илии, еп. Тирханского (с анализом), и маронита А. Фахури (1800-1883; рукопись на каршуни хранится в ИВР РАН).
Традиция составления сир. словарей также берет начало у самих сирийцев, в первую очередь восточных. Самые ранние примеры относятся к переводческому движению в эпоху Аббасидов. Его крупнейший представитель, переводчик с греческого и сирийского на арабский, Хунайн ибн Исхак († 873), написал несколько трактатов по сир. лексикографии и составил «Краткий лексикон», к-рый хотя и не сохранился, но вошел в ряд более поздних словарей. Так, его использовал при составлении лексикона ученик Хунайна Ишо бар Али наряду с трудом еп. Ишодада Мервского (IX в.). В сер. X в. большой словарь составил Хасан бар Бахлул (см. Абу-ль-Хасан ибн Бахлуль), к-рый опирался на работы Хунайна и др. предшественников. Его лексикон особенно ценен переводами греч. технической лексики и подборками цитат из источников.
Словари Ишо бар Али и Хасана бар Бахлула дают ясное представление о средневек. лексикографической традиции сирийцев, оба словаря часто объединяли, и они, особенно последний, были в ходу у представителей всех конфессий. Впосл. они вошли в 2-томный словарь «Thesaurus Syriacus» Р. Пейна Смита (1879-1901), в к-ром даны цитаты из источников и часть из них сопровождается переводом на лат. язык. Англ. сокращение этого издания (1903) было сделано дочерью ученого Дж. Марголиут, которая также подготовила дополнение к основному изданию (1927). В меньшей степени труды сир. лексикографов были отражены в лат. «Lexicon Syriacum» Броккельмана (1895), к-рый включил ссылки на источники, но без обширных цитат, и краткие замечания по этимологии. Англ. перевод этого словаря с существенным расширением учтенного материала и внесением исправлений осуществил израильский семитолог М. Соколофф (2009). Современная сир. лексикография, однако, требует дальнейшей существенной разработки. Это касается необходимости как более широкого охвата текстов, так и учета всех периодов бытования языка, без чего невозможно составить верное представление о той или иной лексеме, а иногда и о культурных контактах, стоящих за историей ее заимствования.
mu
s sirya
n ‘arab. Beyrouth, 1963, 19862, 20023; Goshen-Gottstein M. H. A Syriac-English Glossary, with Etymological Notes: Based on Brockelmann's Syriac Chrestomathy. Wiesbaden, 1970; Sokoloff M. A Syriac Lexicon: A Transl. from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's «Lexicon Syriacum». Winona Lake, 2009.