Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

ЗАВЕЩАНИЯ АПОКРИФИЧЕСКИЕ
19, С. 461-468 опубликовано: 28 октября 2013г.


ЗАВЕЩАНИЯ АПОКРИФИЧЕСКИЕ

жанр евр. лит-ры эпохи Второго храма, воспринятый и получивший развитие в раннем христианстве.

Истоки и развитие жанра

В древнем мире, в т. ч. в библейской традиции, было принято внимательно относиться к последним словам почитаемых в народе людей, прежде всего вождей и правителей. Так, в ВЗ приводятся последние слова Иакова (Быт 47. 29 - 49. 33), Моисея (Втор 31-34), Иисуса Навина (Нав 23-24), Давида (3 Цар 2. 1-9; 1 Пар 28-29). Обычно эти прощальные беседы обращены к сыновьям, к ближайшему окружению или ко всему народу, а потому содержат благословения, наставления этического характера и пророчества о будущем. Превращение повествований о последних словах великих людей в самостоятельный лит. жанр произошло, вероятно, в III-II вв. до Р. Х. и сопровождалось не столько изменением структуры повествования (к-рая по сути уже дана в кн. Бытие), сколько расширением основной части за счет привнесения элементов исторического повествования, экзегезы и апокалиптики, а на поздних этапах развития жанра - элементов античного романа. При этом иудейская традиция рассказов о завещаниях разительно отличается от греко-римской, в к-рой завещания великих людей представлены в виде изъявления последней воли (включая распоряжения по имуществу) и даже если содержат этические наставления, то очень краткие (ср. завещания философов Платона (Diog. Laert. III 41-43) и Теофраста (Ibid. V 5. 51-57)).

В З. а. обычно 3 основных структурных раздела: пролог, в к-ром сообщается о приближающейся смерти патриарха и говорится о том, кому адресованы его последние слова; центральная часть, где повествуется о жизни патриарха, даются наставления и предсказания будущего; эпилог, в котором описываются смерть и погребение, плач по умершему.

Самые ранние примеры З. а. в межзаветной лит-ре входят в состав произведений других жанров: завещание Товита - в назидательную историю (Тов 14. 1-11), последние слова Маттафии - в историческое повествование (1 Макк 2. 49-70), завещание Еноха - в апокалипсис (1 Енох 91. 1-19), завещания Авраама и Исаака - в историко-экзегетическое повествование кн. Юбилеев (Юб 21, 36), завещания Моисея, Иисуса Навина, Деворы - в «Библейские древности» Псевдо-Филона (Ps.-Philo. Bibl. antiq. 19, 23-24, 33).

Фрагментарно сохранились «Завещание Каафа, сына Левия» (4Q542) и «Видения (Завещание) Амрама» (4Q543-548). Также среди кумранских рукописей обнаружены фрагменты завещаний Левия, Неффалима и, вероятно, Иуды (1QLevi ar (1Q21); 3QTJudah? (3Q7); 4QLevia-f ar (4Q213-214b); 4QTNaph (4Q215); pap4QTJudah? (4Q484)), датируемые в основном I в. до Р. Х. - нач. I в. по Р. Х. (арам. Книга Левия, фрагменты к-рой были найдены в Каирской генизе и лишь частично совпадают с кумран. фрагментами «Завещания Левия», была написана в III в. до Р. Х. (возможно, она имеет самаритянское происхождение) и скорее всего относилась не к жанру З. а., а к апокалиптической лит-ре вознесений; позже Книга Левия стала источником как для «Завещания Левия», так и для повествования в Юб 30-32; подробнее см.: Kugler R. A. From Patriarch to Priest: The Levi-Priestly Trad. from Aramaic Levi to Testament of Levi. Atlanta, 1996). Кроме этих к З. а., вероятно, относятся фрагменты 4Q537 (4QTJacob? ar), 4Q538 (4QTJudah ar), 4Q539 (4QTJoseph ar), 4Q540-541 (Апокриф Левия?).

Сохранившиеся полные З. а., составленные в иудейской среде,- «Завещание Моисея» и «Завещание Иова» - представляют уже нек-рое развитие жанра (возможно, в результате бытования текста в христ. среде). К жанру З. а. ошибочно (по сути только из-за заглавия) относят «Завещание Авраама», также имеющее иудейское происхождение (основные элементы жанра завещания в нем отсутствуют). К поздним примерам развития жанра в рамках иудейской традиции можно отнести 2-ю книгу Еноха (в данном случае от жанра завещания остались лишь отдельные элементы - обращение к детям при приближении смерти с наставлениями, к-рые рассеяны по всему тексту: 2 Енох 2 и след., 55 и след., и др.). Об эволюции жанра в раввинистической традиции см.: Saldarini A. J. Last Words and Deathbed Scenes in Rabbinic Literature // JQR. NS. 1977. Vol. 68. N 1. P. 28-45.

Христианская традиция восприняла жанр завещания на очень раннем этапе (к нему близки повествование Ин 13-17 с последующим рассказом о крестной смерти и погребении Иисуса Христа; прощальная беседа ап. Павла в Деян 20. 17-38; по содержанию весьма близок к завещанию 1 Тим 4. 1-16). Самым характерным примером является апокриф «Завещания двенадцати патриархов», к-рый, хотя и основан на иудейских преданиях и письменных текстах, в ныне известном виде представляет собой христ. произведение (подробнее об этом памятнике см. ст. Двенадцати патриархов завещания). На основе иудейских преданий в христ. среде были составлены «Завещание Адама», «Завещание Соломона» и «Завещание Езекии» (вошло в состав компиляции наряду с «Вознесением Исаии» и «Мученичеством Исаии» (Martyr. et Asc. Is. 3. 13b - 4. 18 (22)). «Завещание Авраама» было дополнено «Завещанием Исаака» и «Завещанием Иакова» (его следует отличать от арм. «Завещания Иакова» (ркп. Jerus. Arm. 939. Fol. 141-148, 1621 г.); см.: Stone M. The Testament of Jacob // RÉArm. 1968. Vol. 5. P. 264-270). Наконец, известны уже христ. произведения, использующие отдельные элементы жанра завещания: «Завещание Господа нашего Иисуса Христа» (см. ст. Завет Господа нашего Иисуса Христа), «Завещание двенадцати апостолов» (единственная сир. ркп. Harv. syr. 93; текст монофизитского происхождения, составленный после 692, в к-ром исторические события IV-VII вв. представлены под видом 3 апокалиптических речей апостолов), «Завещание сорока мучеников» (IV в.) (Testamentum XL Martyrum // The Acts of the Christian Martyrs / Ed. H. Musurillo. Oxf., 1972. P. 354-360).

Лит.: Kolenkow A. B. The Genre Testament and the Testament of Abraham // Studies in the «Testament of Abraham» / Ed. G. Nickelsburg. Missoula (GA), 1976. P. 139-152; Nordheim E., von. Die Lehre der Alten. Leiden, 1980. Bd. 1: Das Testament als Literaturgattung im Judentum der Hellenistischen-Römischen Zeit; Collins J. J. Testaments // Jewish Writings of the Second Temple Period / Ed. M. E. Stone. Phil., 1984. P. 325-355.

«Завещание Каафа, сына Левия»

(4Q542) датируется ок. 100 г. до Р. Х. Вероятно, текст переведен с евр. языка, поскольку содержит множество гебраизмов. Время появления оригинала установить сложно. Самое позднее текст мог быть составлен в 1-й пол. II в. до Р. Х. Возможно, он был записан до сформирования кумран. общины. Хотя имя патриарха в отрывке не упоминается, его легко идентифицировать, поскольку он называет Левия своим отцом, а Амрама - своим сыном (4Q542 fragm. 1 ii 9, 11). Текст содержит благословение, данное Каафой сыновьям, подобное священническому (4Q542 fragm. 1 i 1-4), предостережение против браков с язычниками, поскольку это грозит потерей наследия предков (4Q542 fragm. 1 i 4-7), призыв следовать наставлениям патриархов (4Q542 fragm. 1 i 7 ii 1), напоминание сыновьям об их роли в буд. суде над грешниками (4Q542 fragm. 1 ii 1-8), наставление одному Амраму и его потомкам о писаниях предков, переданных сначала Левию, потом Каафу, а теперь Амраму (4Q542 fragm. 1 ii 9-13).

Главной темой произведения было наследственное священство. В ВЗ Кааф не является священником. Он был главой семейства, отвечающего за перенесение содержимого ковчега (Числ 3-4). Но его внуком был Аарон, с к-рого началось священство (Исх 28-29; Лев 8-9). О священстве Каафа говорится впервые в арам. Книге Левия (Cantabr. Taylor-Schechter. 16. 94. Col. c 5-7). Запрет браков с язычниками для священников отсутствует в Лев 21. 7, но отражен в апокрифах, связанных с именем Левия (Bodl. Hebr. Genizah fragm. C 27. Col. b 16-17; Test. Lev. 9. 9-10), и в 4QMMT B 75-77. Предание о писаниях, к-рые сохранили потомки Левия, содержится также в арам. Книге Левия (Cantabr. Taylor-Schechter. 16. 94. Col. e 17-18, 23) и в кн. Юбилеев (Юб 45. 15). В основе его, возможно, лежит заповедь об учительской роли священства (Лев 10. 11; Втор 17. 18). Судебные функции потомков Каафа либо связаны с представлениями о роли праведников (ср.: 1 Енох 91; Мф 19. 28; Откр 20. 4), либо указывают на связь священнической и царской власти (см.: Быт 49. 10; арам. Книга Левия, гл. 66-67 (Cantabr. Taylor-Schechter. 16. 94. Col. c 5-7)).

Вероятно, «Завещание Левия», «Завещание Каафа» и «Видения Амрама», найденные в Кумране, составляли цикл повествований о патриархах, объединенный общей идеей наследственного священства (м. б., об этом цикле идет речь в Const. Ap. 6. 13. 3).

Лит.: Cook E. M. Remarks on the Testament of Kohath from Qumran Cave 4 // JJS. 1993. Vol. 44. N 2. P. 204-219; Caquot A. Grandeur et Pureté du Sacerdoce: Remarques sur le Testament de Qahat (4Q542) // Solving Riddles and Untying Knots: Biblical, Epigraphic and Semitic Stud. in Honor of J. C. Greenfield / Ed. Z. Zevit, S. Gitin, M. Sokoloff. Winona Lake (Ind.), 1995. P. 39-44; Puech É., ed. Qumrân Grotte 4 XXII: Textes Araméens Première Partie 4 Q529-549. Oxf., 2001. (DJD; 31).

«Видения (Завещание) Амрама»

Фрагменты 4Q543-548 датируются временем правления хасмонеев. Само произведение составлено в докумран. эпоху. Название тексту дано по сохранившемуся вступлению: «Книга слов видений Амрама, сына Каафа, сына Левия: все, что он открыл своим сыновьям и что он повелел им в день своей смерти в возрасте 136 лет, в 152-й год плена Израиля в Египте». Амрам обращается, вероятно, к Моисею, Аарону и Мириам. Сначала он описывает свое путешествие с отцом Каафом, чтобы построить гробницы патриархов в Хевроне. 41 год он не виделся с женой и не мог вернуться в Египет из-за войны между Египтом, Ханааном и филистимлянами (ср.: Юб 46. 10). В Хевроне Амраму было видение: 2 ангела, один злой, другой добрый, к-рые контролировали все человечество, спорили о том, кому из них принадлежит Амрам. Темного ангела зовут Мелкиреша, а светлого скорее всего Мелхиседек. Поскольку в одном из фрагментов отмечается, что каждый ангел имеет по 3 имени, то на основе др. кумран. текстов можно предполагать, что др. имена светлого ангела - Михаил и Князь света, а темного - Велиал и Князь тьмы.

«Видения Амрама» помимо «Завещания Каафа» тесно связаны с текстом о Мелхиседеке из 11-й кумран. пещеры. Цитаты из «Видений Амрама» содержатся в гомилии Оригена на Евангелие от Луки (Orig. Hom. in Luс. 35 (на Лк 12. 58-59)) и в «Пастыре» Ермы (Herm. Pastor. II 6. 2).

Лит.: Milik J. T. 4QVisions de Amram et une Citation d'Origène // RB. 1972. Vol. 79. P. 77-97; idem. Écrits préesséniens de Qumrân: D'Hénoch à Amram // Qumrân: Sa piété, sa théologie et son milieu / Ed. M. Delcor. P., 1978. P. 91-106; Kobelski P. J. Melchizedek and Melchireša. Wash., 1981; Puech É. Qumrân Grotte 4 XXII: Textes Araméens Première Partie 4 Q529-549. Oxf., 2001. (DJD; 31).

«Завещание Моисея»

Прор. Моисей. Икона. Посл. треть XVI в. (ВГИАХМЗ)
Прор. Моисей. Икона. Посл. треть XVI в. (ВГИАХМЗ)

Прор. Моисей. Икона. Посл. треть XVI в. (ВГИАХМЗ)
Текст с рассказом о предсмертных наставлениях Моисея Иисусу Навину был обнаружен А. М. Чериани в 1861 г. в Амвросианской б-ке в Милане в единственной лат. рукописи VI в. Палимпсест не имеет окончания (могло быть утеряно от трети до половины текста памятника) и содержит множество лакун (лучшее издание - Tromp. 1993). Лат. текст переведен с греч. языка. Возможно, языком оригинала был еврейский или арамейский.

В Стихометрии патриарха Никифора указано 2 апокрифа - «Успение (Вознесение) Моисея» и «Завещание Моисея». Уже в древности произошло либо смешение этих апокрифов, либо включение одного из них в состав другого. Во всяком случае Геласий Кизический цитирует Test. Mos. 1. 14 как часть «Успения Моисея» (Gelas. Cyzic. Hist. eccl. 2. 17, 18). В наст. время «Успение (Вознесение) Моисея» считается утерянным (за исключением небольших цитат, напр., в Иуд 9 (ср.: Orig. De princip. III 2. 1) и у Геласия Кизического). Однако Чериани полагал, что нашел «Успение (Вознесение) Моисея», и под таким названием текст «Завещания Моисея» получил распространение в ученой среде.

Сомнения в том, что данный памятник является апокрифом об «Успении (Вознесении) Моисея», связаны с тем, что речь в нем идет о наступлении естественной смерти, а не о чудесном взятии на небеса (ср.: Test. Mos. 1. 15; 3. 3; 10. 12, 14).

В основе сюжета - история из Втор 31-34 (Harrington. 1973). Повествование начинается с того, что Моисей назначает Иисуса Навина своим преемником и раскрывает ему замысел Божий о спасении (Test. Mos. 1. 1-18). Рассказывает о завоевании Ханаана, о правлении судей, о появлении царя, об отступлении Израиля и Иуды от Бога и о Вавилонском плене (Ibid. 2. 1-3. 3). Далее Моисей пророчествует о покаянии 12 колен (Ibid. 3. 4-14). Говорится о ходатае (вероятно, Данииле), к-рый будет постоянно молиться об Израиле, и Бог восстановит Израиль с помощью языческого царя Кира (Ibid. 4. 1-9). Однако затем последует 2-й период апостасии, правление хасмонеев и Ирода Великого (Ibid. 5. 1 - 6. 9). Последнее событие, которое предсказывается,- сожжение части храма «царем запада». Речь идет о подавлении восстания Квинтилием Варом в 4 г. до Р. Х. (см.: Ios. Flav. De bell. II 3. 2-3 (47-50); II 5. 1-3 (66-79)). Поколение того времени будет управляться безбожными лицемерами (Test. Mos. 7. 1-10). За их грехи начнется последнее гонение на Израиль (Ibid. 8. 1-5). Праведный человек по имени Таксо и 7 его сыновей будут поститься и уйдут в пещеру, предпочитая умереть, но не преступить закон. Бог отомстит за смерть невинного праведника (Ibid. 9. 1-7). Избранный народ будет восстановлен среди вселенского хаоса (Ibid. 10. 1-10). Далее говорится о плаче Иисуса Навина о надвигающейся смерти Моисея (Ibid. 10. 11 - 11. 19). В последних словах Моисей уверяет Иисуса в непреложности исполнения божественного замысла, основанного на завете, и напоминает главный принцип Второзакония - тот, кто повинуется закону, будет процветать, а тот, кто не повинуется, сам лишает себя обещанного возвышения над народами в конце времен (Ibid. 12. 1-13).

Поскольку Иерусалим в тексте называется «колонией», «Завещание Моисея» могло быть написано после 135 г. Однако такая терминология, вероятно, привнесена переводчиками. Во всяком случае храм описывается как действующий (Ibid. 1. 17). Дж. Никелсберг предложил датировать памятник эпохой маккавейских войн (Nickelsburg. 1973), поскольку многое в тексте созвучно 1 Макк 1-2 и 2 Макк 5-7 (особенно 1 Макк 2. 29-38, 49-50 и 2 Макк 6, 7). По его мнению, автор не заимствовал сведений из Маккавейских книг, а сам был свидетелем описываемых событий. В таком случае повествование об эпохе Ирода является интерполяцией, а текст памятника, известный в наст. время, отражает редакцию первых десятилетий I в. по Р. Х. Против теории Никелсберга выступил Дж. Коллинз, к-рый считал, что текст написан в I в. по Р. Х. (Collins J. J. 1973), когда Ирод Великий уже умер (Test. Mos. 4. 6), а его сыновья еще не царствовали так долго, как он (Ibid. 6. 7), т. е. с момента его смерти прошло менее 34 лет.

Р. Чарлз полагал, что порядок глав перепутан: 8-я гл. изначально следовала за 9-й, в к-рой также, по его мнению, повествуется о гонениях Антиоха IV Епифана. Однако 9-я и 10-я главы тесно связаны друг с другом. Поэтому гонитель, о к-ром идет речь в 9-й гл., является эсхатологической, а не исторической фигурой, но вобравшей отдельные черты образа Антиоха IV (ср. Мк 13 и Откр 13).

Имя Таксо может быть зашифрованным именем Елеазар (возможно, имеется в виду Елеазар из 2 Макк 6. 18-31 или из 4 Макк 1. 8 и 5. 4). Такой прием шифрования в иудейской гематрии называется «атбаш» и заключается в том, что вместо 1-й буквы алфавита подставляется последняя, вместо 2-й - предпоследняя и т. д. Согласно др. гипотезе, имя Таксо происходит от греч. τάξων, т. е. «тот, кто будет упорядочивать», к-рое в свою очередь происходит от евр.  , т. е. предводитель (обзор теорий см.: Denis A.-M. Introduction à la littérature religieuse judéo-hellénistique. Turnhout, 2000. Vol. 1. P. 435. N 10; Schürer E. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ / Ed. G. Vermes, F. Millar, M. Goodman. Edinb., 1986. Vol. 3. Pt. 1. P. 280).

Ненасильственное противостояние, к которому призывает «Завещание Моисея», исключает возможность того, что текст происходит из кругов зилотов или более ранних хасидим. Негативное отношение к священству Иерусалимского храма и правящей верхушке говорит о том, что автор не мог принадлежать к саддукеям. Некоторые исследователи предполагают ессейское происхождение памятника (Laperrousaz. 1970). Во всяком случае христианское происхождение исключено, поскольку в «Завещании Моисея» по-прежнему значительную роль играет противостояние между Израилем и языческими народами (Test. Mos. 1. 12-13; 12. 4-5), хотя апокриф мог быть известен уже первым христианам (ср. Test. Mos. 3. 11 и Деян 7. 36; Test. Mos. 8. 1 и Мф 24. 21).

Моисей изображен как посредник, избранный от Сотворения мира (Test. Mos. 1. 14; 3. 12; ср.: Гал 3. 19; Philo. De vita Mos. 3. 19; ср.: Евр 8. 6; 9. 15; 12. 21), и даже как ходатай после смерти (Test. Mos. 12. 6). Он - божественный пророк и совершенный учитель мира (Ibid. 11. 16). При этом для «Завещания Моисея» характерно отсутствие какой бы то ни было мессианской фигуры.

Лит.: The Assumption of Moses // The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament / Ed. R. H. Charles. Oxf., 1913. Vol. 2. P. 407-424; Licht J. Taxo, or the Apocalyptic Doctrine of Vengeance // JJS. 1961. Vol. 12. P. 95-103; Laperrousaz E.-M., ed. Le Testament de Moïse. P., 1970; Collins J. J. The Date and Provenance of the Testament of Moses // Studies on the Testament of Moses / Ed. G. W. E. Nickelsburg. Camb. (Mass.), 1973. P. 15-32; Goldstein J. A. The Testament of Moses: Its Content, Its Origin and Its Attestation in Josephus // Ibid. P. 44-52; Harrington D. J. Interpreting Israel's History: The Testament of Moses as a Rewriting of Deuteronomy 31-34 // Ibid. P. 59-68; Kolenkow A. B. The Assumption of Moses as a Testament // Ibid. P. 71-77; Nickelsburg G. W. E. An Antiochan Date for the Testament of Moses // Ibid. P. 33-37; Brandenburger E. Himmelfährt Moses. Gütersloh, 1976. (JSHRZ; 5); Collins A. Y. Composition and Redaction of the Testament of Moses 10 // HarvTR. 1976. Vol. 69. N 1/2. P. 179-186; Tromp J. The Assumption of Moses: A crit. ed. with comment. Leiden; N. Y., 1993. (SVTP; 10).

«Завещание Иова»

впервые упоминается в Декрете папы Геласия (Decret. Gelas. 6. 4): Liber qui appellatur Testamentum Job, apocryphus. Текст был издан кард. Анджело Маи в 1833 г.

Греч. версия представлена 4 рукописями: Vat. gr. 1238. Fol. 340-349v, 1195 г. (3-й т. Септуагинты, палимпсест, текст находится между Книгами Паралипоменон и «Завещаниями двенадцати патриархов»); Paris. gr. 2658. Fol. 72-97, XI в., и его копией Paris. gr. 938. Fol. 172v-192v, XVI в. (текст находится между «Завещаниями двенадцати патриархов» и «Вопросами и ответами» прп. Анастасия Синаита); Mess. San Salvatore 29. Fol. 35v-41v, 1307 г. (под 6 мая, на память Иова, между Минологием Даниила монаха и 2-й гомилией Псевдо-Златоуста на Книгу Иова). В наст. время имеется 2 основных издания греч. версии - С. Брока и Р. Крафта (Brock. 1967; Kraft. 1974). В основе этих публикаций лежат разные рукописи и разные принципы издания текста (у Брока - попытка реконструкции оригинала по парижской ркп. с учетом слав. переводов; у Крафта - эклектичный текст на основе ватиканской и мессинской рукописей), поэтому оба издания сохраняют актуальность.

Прав. Иов. Роспись ц. прав. Симеона Богоприимца в Зверином мон-ре в Вел. Новгороде. Между 1467 и 1472 гг.
Прав. Иов. Роспись ц. прав. Симеона Богоприимца в Зверином мон-ре в Вел. Новгороде. Между 1467 и 1472 гг.

Прав. Иов. Роспись ц. прав. Симеона Богоприимца в Зверином мон-ре в Вел. Новгороде. Между 1467 и 1472 гг.
Помимо греческой в древности, вероятно, существовала лат. версия (цитата у Тертуллиана - Tertull. De patient. 14. 5; аллюзии в лат. Апокалипсисе Павла). Копт. саид. версия (P. Colon. 3221, V в.) готовится к изданию. Известна также слав. версия (6 рукописей: РГБ. Рум. 1472. Fol. 97v - 111, XV в.; БАН. 13.4.10. Fol. 122-152, XVI в.; НБС. 506. Fol. 24v - 48, XV в.; 149. Fol. 51v - 71v, XVII в.; Prag. Mus. Nat. Shafarik. IX.H.21. (314). Fol. 168-177, XVII в.; Цетине. Б-ка митрополии. 4, XVII в.), к-рая, правда, представляет собой больше парафраз, чем перевод.

Поскольку места, близкие к ветхозаветной Книге Иова, согласуются с греческой версией ВЗ (Schaller. 1979; причем часто с переводом Феодотиона), то скорее всего оригинал был написан на греч. языке (ср. близкое к «Завещанию Иова» место, к-рое сохр. у историка Аристея (цитата у Александра Полигистора - Euseb. Praep. evang. 9. 25. 1-2)). При этом с т. зр. содержания и богословских идей «Завещание Иова» разительно отличается от канонической книги.

В тексте выделяются пролог (гл. 1), основная часть, в которой повествуется о явлении Иову ангела (главы 2-5), о нападении сатаны на Иова и приводится рассказ о добродетелях Иова, его потерях и его победе над сатаной (главы 6-27), о пришествии 3 царей и беседе с ними и разделении имущества (главы 28-45), о беседе с 3 дочерьми (главы 46-50), эпилог, в к-ром повествуется о смерти, вознесении души и погребении Иова (главы 51-53). Кроме того, выделяется 5 поэтических фрагментов (Test. Job. 25. 1-8; 32. 1-12; 33. 3-9; 43. 1-17; 53. 2-4). Несмотря на это, совр. исследователи настаивают на единстве произведения (Schaller. 1979).

Апокриф начинается с того, что Иов обращается к 7 сыновьям и 3 дочерям (все они носят искаженные греч. имена) и объявляет, что он происходит от Исава, а жена его - Дина. Прежде его имя было Иовав, но Господь открылся ему и переименовал его в Иова (Test. Job. 2. 1), т. е. Иов предстает в апокрифе прозелитом.

Исследователями предложено несколько гипотез, кем мог быть автор текста. М. Р. Джеймс доказывал, что текст был переведен с евр. языка христианином из евреев во II в. (James. 1897). Ф. Шпитта отстаивал дохрист. происхождение из народных историй об Иове (Spitta. 1907). К. Колер выдвинул гипотезу ессейского происхождения памятника (Kohler. 1897). После находок в Кумране М. Филоненко возродил эту гипотезу, но скорректировал ее: «Завещание Иова», по его мнению, происходит не из палестинской ессейской среды, а из общины егип. терапевтов (Philonenko. 1958). На это указывает значительная роль женщин в памятнике, а также то, что Иов называется «царем всего Египта» (Test. Job. 28. 7). Э. Урбах обратил внимание на то, что в «Завещании Иова» присутствует тема Меркавы (Ibid. 33. 9; 52. 6, 8, 10), а значит, текст мог быть составлен в кругах иудейских мистиков (Urbach. 1967; ср.: Kee. 1974). Р. Спиттлер попытался доказать, что апокриф подвергся христианской редакции, причем в среде монтанистов (Spittler. 1971), поскольку у дочерей Иова имелся дар говорения на языках (глоссолалия) (Ibid. 46-53).

В пользу христ. происхождения по крайней мере в наст. время известного текста можно отметить, что субботе, обрезанию, культовой чистоте в «Завещании Иова» не уделяется особого внимания. В парижской греч. рукописи в Test. Job. 51. 2 упоминается Св. Дух (однако в ватиканской греч. ркп. и в слав. версиях в этом месте говорится о св. ангеле). Но в памятнике присутствуют и иудейские черты: элементы культа (Ibid. 15. 4; 42. 7), тема беззакония (Ibid. 43. 4, 17), запрет смешанных браков (Ibid. 45. 3) (Schaller. 1979).

Лит.: Scriptorum veterum nova collectio e Vaticanis codicibus / Ed. A. Mai. R., 1833. Vol. 7. P. 180-191; James M. R., ed. Apocrypha Anecdota. Camb., 1897. P. 104-137; Kohler K. The Testament of Job // Semitic Studies in Memory of A. Kohut / Ed. G. A. Kohut. B., 1897. P. 264-338; Spitta F. Das Testament Hiobs und das Neue Testament // Idem. Zur Geschichte und Literatur des Urchristentums. Gött., 1907. Bd. 3. Tl. 2. S. 139-206; Philonenko M. Le Testament de Job et les Thérapeutes // Semitica. P., 1958. Vol. 8. P. 41-53; Brock S. P., ed. Testamentum Iobi: Picard J.-C., ed. Apocalypsis Baruchi graece. Leiden, 1967; Urbach E. The Traditions about Merkabah Mysticism in the Tannaitic Period // Studies in Mysticism and Religion: FS for G. Sholem / Ed. E. Urbach et al. Jerusalem, 1967. P. 1-28 (на иврите); Spittler R. The Testament of Job: Diss. Camb. (Mass.), 1971; Collins J. J. Structure and Meaning in the Testament of Job // SBL.SP. 1974. P. 35-52; Kee H. C. Satan, Magic, and Salvation in the Testament of Job // Ibid. P. 53-76; Kraft R. A. et al., ed. The Testament of Job According to the SV Text. N. Y.; Missoula (MT), 1974; Schaller B. Das Testament Hiobs. Gütersloh, 1979. (JSHRZ; Bd. 3/3); Nicholls P. H. The Structure and Purpose of the Testament of Job: Diss. [Jerusalem], 1982; Studies on the Testament of Job / Ed. M. A. Knibb, P. W. Van Der Horst. Camb., 1989. (SNTS.MS; 66).

«Завещание Адама»

Праотец Адам. Роспись ц. Спаса Преображения на Ильине ул. в Вел. Новгороде. 1378 г. Мастер Феофан Грек
Праотец Адам. Роспись ц. Спаса Преображения на Ильине ул. в Вел. Новгороде. 1378 г. Мастер Феофан Грек

Праотец Адам. Роспись ц. Спаса Преображения на Ильине ул. в Вел. Новгороде. 1378 г. Мастер Феофан Грек
является компиляцией, состоящей из «Часослова Адама», «Пророчества Адама» и «Небесной иерархии».

В «Часослове...» Адам открывает сыну Сифу, какое из творений Божиих в какой час дня и ночи прославляет Бога. В «Пророчестве...» Сиф передает слова Адама накануне его смерти о том, что произойдет с миром (о пришествии Спасителя, о служении, крестной смерти и воскресении Иисуса Христа). Описываются также потоп и конец мира. Помимо пророчеств в тексте встречаются и элементы библейской экзегезы (раскрывается вопрос о том, какой именно плод стал причиной грехопадения, почему Каин убил Авеля). Сиф подробно описывает погребение Адама и указывает на будущее его обожение. В «Небесной иерархии» приведено 9 чинов ангелов и объясняется их роль и функции в управлении миром.

«Часослов...» и «Пророчество...» сохранились на греч. (Paris. gr. 2419, XV в.; Paris. gr. 2316, XV в.; Paris. suppl. gr. 1148, 1539-1542 гг.; Paris. suppl. gr. 20, XVII в.; Berolin. SB. Preuss. Kulturbesitz. gr. 173, XV в.; Bonn. Universitätsbibl. 3632, XV в.), сир. (известно 9 сир. рукописей, древнейшая из к-рых - Lond. Brit. Lib. Add. 14624, IX в.), араб. (Paris. arab. 54, XIV в.; Bodl. Huntington. arab. 514, XIV в.; Vat. arab. 165, XIV в.; Sinait. arab. 508, IX/X в.; Cantabr. Orient. 306, XIII в.; Paris. arab. 68; Ambros. arab. 33; Sinait. arab. 330), эфиоп. (зависит от араб.; Lond. Brit. Lib. Orient. 751, XIX в., и др.), древнегруз. (Кут. 128, XVI в.; Кекел. А 158, XVII в.; S 30, XVIII в.; известна и иная редакция - Кекел. S 5175, XVIII в.) и арм. (Jerus. arm. 69, 1728-1730 гг.; Lond. Brit. Lib. Orient. 6471, 1610; Матен. 10320, XVII в.) языках. Копт. версия готовится к изданию (P. Colon. 3221, V в.). Языком оригинала считается сирийский язык.

2-я и 3-я части - христ. происхождения, а «Часослов...», возможно, происходит из иудейской традиции. Тексты «Часослова...» и «Пророчества...» составлены во II-III вв., а «Небесная иерархия» - в III-V вв. С т. зр. структуры и содержания памятник весьма далек от традиц. модели З. а. О «Часослове...» см. подробнее ст. «Часослов Адама».

Лит.: Robinson S. E. The Testament of Adam: An Examination of Syriac and Greek Traditions. Chico (Calif.), 1982.

«Завещание Авраама»

Это произведение, хотя и озаглавлено в ряде рукописей как διαθήκη (завещание/завет), и по форме, и по содержанию в значительной степени отличается от др. произведений в жанре завещания. Парадоксальным образом в этом произведении Авраам прямо отказывается составлять завещание, несмотря на приближение смерти (Test. Abraham. 7. 18 (краткая версия); 7. 12 (длинная версия)). Он не дает никаких наставлений потомкам и не пересказывает историю своей жизни. Исследователи определяют жанр этого сочинения как апокалипсис или агиографический мидраш с элементами апокалипсиса. Однако «Завещание Авраама» скорее следовало бы рассматривать в ряду греко-римской, а не евр. литературы. В нем явно прослеживаются элементы античного романа и греко-рим. историй о путешествиях по загробному миру (см. также в ст. Вознесение).

Праотец Авраам. Икона. Сер. XVII в. (ЦМиАР)
Праотец Авраам. Икона. Сер. XVII в. (ЦМиАР)

Праотец Авраам. Икона. Сер. XVII в. (ЦМиАР)
Впервые «Завещание Авраама» было опубликовано в 1892 г. Джеймсом. Текст сохранился в 2 греч. версиях - длинной и краткой. Длинная версия представлена в 28 рукописях (древнейшая - Vindob. Theol. gr. 333. Fol. 34-57, XI в. (впервые изд. А. А. Васильевым); лучшими считаются рукописи Paris. gr. 770. Fol. 225v - 241, 1315 г.; S. Sepulcri. 66. Fol. 256-276, XV в. (причем в этих же рукописях находится текст христ. апокрифа «Успение Богородицы»). В ряде рукописей авторами называются Златоуст (напр.: Marc. gr. VII 39, Fol. 359-378v, XVI в.) или некий мон. Исихий (Andros. Agias. 9. Fol. 65v-81, XVI в.). Краткая версия представлена в 9 рукописях (лучшая - Ambros. gr. 45. Fol. 164-171, XI в. (содержит семитизмы, близка к слав. и копт. версиям, изд.- Schmidt. 1986); не менее важная рукопись этой редакции - Paris. gr. 1613. Fol. 87v - 96v, XV в. (изд. Джеймсом)).

Кроме того, известны переводы «Завещания Авраама» на саид. (P. Colon. 3221, V в. (в том же папирусе находится «Завещание Иова»)) и бохаир. (Vat. copt. 61. Fol. 148v - 163v, 962 г. (составление приписывается свт. Афанасию)) диалектах копт. языка (оба варианта ближе к краткой греч. версии, но ряд чтений идентичен длинной версии). Не все рукописи этого сочинения на араб. языке и каршуни до сих пор изданы («Завещание Авраама» в них часто соседствует с «Завещаниями» Исаака и Иакова). Эфиопские рукописи содержат 2 версии сочинения - христианскую (более древние (часто богослужебные) рукописи начиная с XV в.) и версию фалашей (множество поздних рукописей XIX в., в к-рых наряду с «Завещанием Авраама» также находятся «Завещания» Исаака и Иакова).

Важное значение для текстологии памятника имеют слав. рукописи (всего 9 рукописей, из них наиболее важные - РГБ. Сев. греч. № 27. Fol. 1-6, XIII в. (болг. происхождения), и РГБ. Троиц. № 730. Fol. 2-10v, XVI в. (копия пер., выполненного в X в.)), которые близки к краткой греч. версии (Turdeanu. 1981). Румын. версия представлена в 17 рукописях, некоторые из них близки к славянской, другие - к длинной греч. версии.

Мнения исследователей о том, какой вариант повествования - краткий или длинный - является оригинальным, разделились. Так, Джеймс высказывался за приоритет длинной версии, а Н. Тёрнер - краткой, считая ее переводом с евр. оригинала на греч. язык, выполненным еще во II в. до Р. Х. Длинная версия, как считает Тёрнер, хотя и была составлена ок. I в. по Р. Х., но в сохранившейся редакции отражает церковные представления V-VI вв. (Turner. 1984).

Праотец Исаак. Роспись ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. 80–90-е гг. XIV в.
Праотец Исаак. Роспись ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. 80–90-е гг. XIV в.

Праотец Исаак. Роспись ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. 80–90-е гг. XIV в.
По мнению Ф. Шмидта, в краткой версии прослеживается влияние идей зороастризма, а длинная созвучна учению «египетского» христианства II-III вв. (Schmidt. 1986). Никелсберг описывает краткую версию как попурри идей и образов, длинная версия, он считает, является полноценным лит. произведением. Поскольку краткая версия лучше сохранила лексику оригинала, а длинная - последовательность изложения и сюжет, обе помогают реконструировать оригинал, который был короче длинной, но длиннее краткой версии (Nickelsburg, Kraft. 1976).

Д. Аллисон категорически отвергает гипотезу об общем семит. оригинале, считая, что обе версии восходят к греч. оригиналу, хотя и содержат семитизмы. Он также отмечает, что множество выражений и фраз встречается только у христ. или даже, точнее, у визант. авторов (Allison. 2003). Отдельные главы (особенно 11-я и 20-я) настолько насыщены христ. лексикой и идеями, что дохристианский иудейский оригинал вряд ли может быть реконструирован.

Хотя о кончине Авраама говорится в Быт 25. 7-10, повествование явно построено на использовании небиблейских традиций. В частности, длинная версия имеет параллели с талмудическими рассказами о смерти Моисея (Сифре Деварим 305; Танхума Бераха 3; Авот де р. Натан A 12; B 25; Деварим Рабба 11. 10; Петират Моше).

Основные темы сочинения - неотвратимость смерти, праведный суд и милость Божия - в целом схожи как с иудейской, так и с христ. традицией, но сюжетная линия, характеры и поведение героев соответствуют скорее греко-рим. традициям (из характерных образов - узнавание при омовении ног (ср.: Homer. Od. XIX 386 и след.), пророчествующее дерево в длинной версии Test. Abraham. 3. 17 (ср.: Hist. Alex. Magn. (A) 3. 17; Филон Эпик в Euseb. Praep. evang. 9. 20. 1)).

По сюжету Бог посылает к Аврааму арх. Михаила, чтобы приготовить его к смерти. Авраам любезно принимает его, не узнав в нем ангела. После того как архангела узнает Сарра, он возвращается на небо. Бог посылает его во 2-й раз, но Авраам заявляет, что отказывается умирать, пока не увидит весь мир. Бог соглашается, и Авраам отправляется в путешествие на облаке. Однако, когда он начинает призывать смерть на грешников, к-рых встретил в мире, Бог прерывает его путешествие. Авраам переносится туда, где подвергаются суду души грешников, и учится быть сострадательным. Вернувшись на землю, Авраам отказывается выполнить условия договора. Тогда Бог посылает к нему Смерть, к-рая пытается его запугать. Хотя Авраам отказывается ее принимать, она забирает его душу, ангел возносит ее на небеса. Т. о., Авраам умирает, не оставив завещания.

На иудейское происхождение «Завещания Авраама» указывает зависимость библейских цитат и аллюзий в тексте от МТ Библии. Нигде в тексте не говорится о Воскресении Христовом или о Его Сошествии во ад (при этом в Test. Abraham. 14. 15 проводится мысль о том, что страдания в этом мире искупают страдания в загробном мире, а в 10. 14 говорится о том, что Бог не торопится наказать грешников в надежде, что они раскаются). Однако в отличие от др. иудейских сочинений в «Завещании Авраама» отсутствует осуждение языческих народов, а о евр. народе вовсе не говорится. Завет и родство с Авраамом в этом памятнике не играют никакой роли для спасения. Ничего не говорится о законе Моисеевом. В ряде мест прослеживаются лексические совпадения с НЗ (Test. Abraham. 11. 2-10 и Мф 7. 13-14 (тема 2 врат); Test. Abraham. 13. 13 и 1 Кор 3. 13-15 (испытание огнем)).

Памятник был известен христианам уже в IV-V вв. (в Const. Ap. 6. 16. 3 говорится об апокрифах 3 патриархов, т. е. Авраама, Исаака и Иакова; некое Житие Авраама упом. в «Лавсаике» - Palladius. Lausiac. Prooem. 7. 2; вероятно, под названием «Авраам» апокриф фигурирует в Синопсисе Псевдо-Афанасия (PG. 28. Col. 432)). Из текста копт. «Завещания» Исаака и Иакова видно, что он написан с учетом «Завещания Авраама». Отсутствие каких бы то ни было исторических аллюзий не позволяет точно определить контекст, в котором возникло данное сочинение.

«Завещания» Исаака и Иакова

Праотец Иаков. Роспись собора Рождества Богородицы Ферапонтова мон-ря. 1502 г. Мастер Дионисий
Праотец Иаков. Роспись собора Рождества Богородицы Ферапонтова мон-ря. 1502 г. Мастер Дионисий

Праотец Иаков. Роспись собора Рождества Богородицы Ферапонтова мон-ря. 1502 г. Мастер Дионисий
сохранились в араб., копт. саид. (только «Завещание Исаака») и бохаир. и эфиоп. версиях. Оба текста составлены на память 3 патриархов (4 сент.) и являются продолжением «Завещания Авраама».

«Завещание Исаака» начинается с краткой гомилии на тему скоротечности земной жизни и вечной славы, обещанной верным. Далее говорится о том, как Бог посылает к Исааку арх. Михаила возвестить о близящейся смерти. Исаак готов, но волнуется об Иакове. Ангел утешает Исаака и удаляется. Тогда Исаак открывает случившееся Иакову, чем повергает его в смятение. Чтобы укрепить его в вере, Исаак напоминает о праотцах и о буд. рождении от Девы Иисуса Мессии, Сына Божия. Далее повествуется об аскетизме Исаака, к-рый все время постился и молился днем и ночью. Исааку снова является ангел и забирает его с собой, чтобы показать ад и небеса. Наконец, Исаак в сопровождении ангелов и святых возвращается домой к Иакову. Только тогда Бог забирает его чистую душу на небеса на колеснице под пение херувимов.

«Завещание Иакова» строится по той же модели. Сначала праотцу является арх. Михаил и возвещает о приближающейся смерти. Затем Иакову является его ангел-хранитель. Иаков берет с Иосифа обещание похоронить его кости в Ханаане. Рассказывается история благословения Ефрема и Манассии и 12 сыновей. Затем Иаков совершает путешествие по аду и небесам и умирает в возрасте 147 лет. Господь и ангелы приходят, чтобы забрать его душу. Его тело бальзамируют, и после неск. дней плача процессия отправляется в Ханаан. В заключение помещено напоминание о необходимости читать Тору Моисея и подражать патриархам, молиться, поститься и подавать милостыню, быть сострадательными, избегать блуда. Наконец, испрашивается милость у Господа Иисуса Христа, заступничество Девы Марии и всех мучеников и святых.

Помимо вступительных и заключительных фраз новозаветные аллюзии встречаются в текстах этих З. а. (Test. Isaac. 4. 15 (ср.: 1 Кор 6. 19); Test. Iacob. 7. 19 ff. (1 Кор 6. 9-10)).

Лит.: Памятники отреченной русской лит-ры / Собр., изд.: Н. С. Тихонравов. СПб., 1863. Т. 1. С. 79-90; James M. R., ed. The Testament of Abraham. Camb., 1892; Anecdota Graeco-Byzantina / Изд.: А. А. Васильев. М., 1893. Т. 1. С. 292-308; Stone M. E., transl. The Testament of Abraham: The Greek Recensions. N. Y., 1972; Delcor M., ed. Le Testament d'Abraham. Leiden, 1973; Kolenkow A. B. What is the Role of Testament in the Testament of Abraham? // HarvTR. 1974. Vol. 67. N 2. P. 182-184; Nickelsburg G. W. E., Kraft R. A., eds. Studies on the Testament of Abraham. Missoula (Mont.), 1976; Turdeanu E. Le Testament d'Abraham en slave et en roumain // Idem. Apocryphes slaves et roumains de l'Ancien Testament. Leiden, 1981. P. 201-238, 440; Turner N., transl. The Testament of Abraham // The Apocryphal Old Testament / Ed. H. F. D. Sparks. Oxf., 1984. P. 393-421; Schmidt F., ed. Le Testament grec d'Abraham. Tüb., 1986; Munoa Ph. B. Four Powers in Heaven: The Interpr. of Daniel 7 in the Testament of Abraham. Sheffield, 1998; Allison D. C. Testament of Abraham. B.; N. Y., 2003.

«Завещание Соломона»

Уже в межзаветную эпоху о царе Соломоне и его мудрости и чудесных способностях ходили легенды (см.: Ios. Flav. Antiq. VIII 2. 5). «Завещание Соломона» посвящено рассказу о том, как царь Соломон строил Иерусалимский храм при помощи демонов. Большое внимание в тексте уделяется магии, народной медицине, астрологии и демонологии. Структура повествования отличается от обычной схемы З. а. Единственное, что оправдывает название памятника,- это слова Соломона, к-рые переданы в тексте от 1-го лица: «При смерти я написал завещание сынам Израиля, чтобы они знали силу демонов и их виды, а также имена ангелов, с помощью которых они упраздняются» (Test. Solom. 15. 14 (версия B); ср.: 26. 8).

Прор. Соломон. Роспись ц. вмч. Георгия в Ст. Ладоге. 60-е гг. XII в.
Прор. Соломон. Роспись ц. вмч. Георгия в Ст. Ладоге. 60-е гг. XII в.

Прор. Соломон. Роспись ц. вмч. Георгия в Ст. Ладоге. 60-е гг. XII в.
Текст «Завещания Соломона» был хорошо известен ученым уже в XVII в., но опубликован впервые только в 1837 г. (Fleck F. F. Wissenschaftliche Reise. Lpz., 1837. Bd. 2/3: Anecdota maximam partem sacra). Издание основано на одной рукописи - Paris. gr. 38, XVI в.,- и на мн. десятилетия оставалось единственным, несмотря на ошибки и неточности (перепечатано у Миня: PG. 122. Col. 1315-1358). Первой научной публикацией стало издание В. М. Истрина (Истрин. 1898), но из-за того, что справочный аппарат был сделан по-русски, в зап. науке оно не использовалось. Основное критическое издание было подготовлено Ч. Маккоуном в 1922 г. по 14 рукописям XV-XVIII вв. (основные - Paris. Suppl. gr. 500, XVI в.; Lond. Brit. Lib. Harl. 5596, XV в.; и др.). К. Прайзенданц обнаружил в Венской б-ке фрагмент Test. Solom. 18. 34-40 в папирусе Vindob. (Rainer) G 330, V-VI вв. (публикация: Preisendanz. 1956). В 1983 г. вышло дополненное издание, включающее Test. Solom. 18. 27-28, 33. Кроме того, во 2-й пол. XX в. стали известны сир. и араб. переводы памятника (Paris. syr. 194. Fol. 153-156, XVI в.; Vat. arab. 448. Fol. 39-54, XVII в.).

«Завещание Соломона» начинается с рассказа о том, как одного из отроков царя по ночам мучал демон. Соломон обратился к Богу с молитвой даровать ему силу против этого демона. Тогда к нему был послан арх. Михаил, к-рый принес магическое кольцо, позволяющее связывать демонов и заставлять их работать. Соломон стал собирать демонов, связывать, спрашивать их имена и что они умеют делать и соответственно услышанному назначать наказание, обычно касавшееся строительства храма (главы 1-18). Далее повествуется о споре между стариком и его сыном, которые пришли судиться к Соломону, а тот узнал от демона, что сын вскоре умрет, и так и произошло. Затем следует рассказ о том, как пожертвование на строительство храма принесла царица Савская, а царь Аравии прислал ему письмо с просьбой помочь изловить демона ветра. Поймав этого демона, уже при его помощи Соломон ловит другого, который обитал в Красном м. и помогал волхвам Ианнию и Иамврию «устоять пред Моисеем» (Исх 9.11) и отягчал сердце фараона. Однако в финале Соломон, влюбившись в женщину, приносит жертвы языческим богам Рафану и Молоху и строит для них храмы. Он теряет власть над демонами, и Дух Божий отступает от него (главы 19-26).

Хотя текст насыщен иудейскими преданиями, он скорее всего был составлен в христ. среде (см.: Test. Solom. 6. 8; 12. 3; 15. 10; 22. 20), написан на греч. койне, и в нем практически отсутствуют семитизмы. Датировки памятника разнятся. Так, Истрин датировал его приблизительно 1200 г. Однако «Завещание Соломона» упоминается и цитируется в «Диалоге Тимофея и Акилы» (ок. 400) (ср.: Test. Solom. 26. 5; Conybeare. 1898). Маккоун датировал его нач. III в. Прайзенданц считал, что сочинение появилось в I-II вв. В пользу ранних датировок говорит то, что демонология «Завещания Соломона» имеет параллели в гностических трактатах из Наг-Хаммади (Orig. mund. 107. 2-3; Testim. veritatis. 70. 6-30; Apoc. Adam. 79. 3-13; 2 Tract. Seth. 63. 11-17).

Место составления текста установить сложно, но на то, что это Египет, указывает 18-я гл., где речь идет о 36 деканах (небесных телах), или демонах, каждый из к-рых управляет 10 уровнями. Их имена в одной из рукописей соответствуют названиям месяцев копт. календаря. Однако магические практики имели широкое распространение, поэтому текст мог появиться и в Вавилонии (ср.: Вавилонский Талмуд. Гиттин. 68а), и в Палестине, и в М. Азии (ср.: PGM IV. 3041; 3084-3085; 850; XCII. 6). Возможно, одной из целей составления памятника было стремление провести границу между черной и белой магией, поскольку римское законодательство строго карало любые занятия магией (Duling. 1988). Памятник имеет огромное значение для изучения народных верований, магии, медицины, представлений о мире в эпоху поздней античности.

Лит.: Истрин В. М. Греческие списки Завещания Соломона. Од., 1898; Conybeare F. C. The Testament of Solomon // JQR. Phil., 1898. Vol. 11. N 1. P. 1-45; McCown C. C., ed. The Testament of Solomon. Lpz., 1922; Preisendanz K. Ein Wiener Papyrusfragment zum Testamentum Salomonis // Eos. Lwów, 1956. Bd. 48. Fasc. 3. S. 161-167; Daniel R. The Testament of Solomon XVIII 27-28, 33-40 // Papyrus Erzherzog Rainer: FS zum 100-jährigen Bestehen der Papyrussammlung der Österreichische Nationalbibliothek. W., 1983. Bd. 1. S. 294-304; Duling D. C. The Testament of Solomon: Retrospect and Prospect // JSP. 1988. Vol. 2. P. 87-112.
А. А. Ткаченко
Ключевые слова:
Апокрифы ветхозаветные Литература религиозная Завещания апокрифические, жанр еврейской литературы эпохи Второго храма, воспринятый и получивший развитие в раннем христианстве
См.также:
АПОКАЛИПТИКА жанр древней и средневек. религ. лит-ры, описывающий полученное провидцем откровение о сферах, недоступных обычному человеческому восприятию: о потустороннем мире и аллегорически изображенных событиях, сопровождающих грядущий конец истории
АПОКРИФЫ произв-я религ. лит-ры, не включенные в канон Церковью
«ВАВИЛОН» цикл апокрифических сказаний - см. Сказания о Вавилонском царстве
ВАРУХ пророк (пам. 28 сент.)
ВИДЕНИЯ жанр древней и средневек. религ. лит-ры
«ГЕЛИАНД» анонимная древнесаксон. эпическая поэма о жизни Христа, написана в 1-й пол. IX в.