Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

ГРИЛИХЕС
Т. 13, С. 113 опубликовано: 14 сентября 2011г.


ГРИЛИХЕС

Гри́хилес Леонид Ефимович (род. 9.04.1961, Москва), прот., доцент МДА, библеист, преподаватель семит. языков, переводчик. Образование высшее (МГСУ), в 1985-1986 гг. посещал семинар А. Ю. Милитарёва по сравнительному языкознанию афразийских языков (МГУ). До рукоположения работал в Гос. публичной б-ке в должности старшего редактора отдела иностранного комплектования. Рукоположен во иерея в 1991 г. С 1992 г. настоятель ц. Преображения Господня в с. Остров Московской обл.

С 1994 г. преподает древнеевр., арам. и сир. языки в ПСТГУ. Преподаватель МДА с 1997 г., где читает курс о Свящ. Писании ВЗ и курс древнеевр. языка. Начиная с 1998 г. ведет семинар «Язык Библии» на кафедре сравнительного и исторического языкознания МГУ.

Патриаршим указом от 8 февр. 2004 г. назначен заведующим кафедрой библеистики МДА. Член редакционного совета и автор ряда статей ежегодника Московской Патриархии «Богословские труды», ж. МДА «Богословский вестник» и Православной энциклопедии. Член Синодальной богословской комиссии РПЦ.

Г.- автор пособий по изучению древнеевр. (Практический курс древнееврейского языка ВЗ) и арам. (Практический курс библейско-арамейского языка) языков, переводов сир. памятников христ. наследия: «Оды Соломона», «Тахвиты Афраата» (перевод совместно с Г. М. Кесселем) и др. Опыты литургической поэзии, где также заметна ориентация на образцы сироязычной поэзии, Г. опубликовал в кн. «Мемра» (М., 2006). Наиболее оригинальные исследования Г. касаются изучения истоков и становления евангельской лит-ры. По его мнению, проблема возникновения Евангелий не может быть решена без учета семит. материала. В «Археологии текста» и др. статьях на многочисленных примерах и сравнениях он пытается доказать, что Евангелие от Матфея в соответствии с древним церковным Преданием изначально составлено на древнеевр. языке, а за Евангелием от Марка стоит устная арамеоязычная проповедь ап. Петра. Используя данный тезис в качестве отправной точки и привлекая широкий историко-лит. контекст, Г. предлагает свое решение синоптической проблемы, в к-ром утверждает приоритет Евангелия от Матфея и зависимость от него Евангелия от Марка. Аргументация исследователя базируется не на сравнении внешних признаков (объем, композиция и т. п.- отправная точка большинства гипотез, в т. ч. и наиболее распространенной гипотезы «двух источников»), а на тщательном рассмотрении языковых данных, как грамматических, так и в области словесных формулировок.

Соч.: Практический курс древнеевр. языка ВЗ. М., 1996; Практический курс библейско-арам. языка. М., 1998; Археология текста: Сравн. анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семит. реконструкции. М., 1999; Реконструкция коммуникативной ситуации создания и первоначального функционирования двух первых канонических Евангелий // Православное богословие на пороге третьего тысячелетия. М., 2000. С. 200-212; Евангельские притчи и внебиблейские языковые данные // АиО. 2002. № 4 (34). С. 19-28; Опыты литургической поэзии // Там же. С. 298-306; Христос и самарянка // Там же. 2003. № 4 (38). С. 13-18; Пасхальная проповедь // Там же. 2004. № 1 (39). С. 25-26; Христос и богатый юноша // Там же. № 2 (40). С. 15-18; Библейский взгляд на причины болезней и исцеление // Там же. 2004. № 3 (41). С. 5-9; Гебраизмы в Евангелии от Матфея: К вопросу об оригинальном языке первого канонического Евангелия // БВ. 2004. Вып. 4. С. 106-122.
Пер.: Афраат Персидский Мудрец. Тахвита о сынах Завета: Пер. с сир. // БТ. 2003. Сб. 38. С. 120-146 (совм. с Г. М. Кесселем); он же. Тахвиты о любви и вере: Пер. с сир. // БВ. 2003. Вып. 3. С. 31-69 (совм. с Г. М. Кесселем); Оды Соломона: Введ. и пер. с сир. // АиО. 2003. № 2 (36). С. 188-201; № 3 (37). С. 119-131; То же. М., 2004; он же. Тахвита о войнах: Пер. с сир. // БТ. 2004. Сб. 39. С. 61-78 (совм. с Г. М. Кесселем); он же. Тахвиты «О посте» и «О молитве»: Пер. с сир. // БВ. 2004. Вып. 4. С. 28-68 (совм. с Г. М. Кесселем).
Ключевые слова:
Протоиереи Русской Православной Церкви Переводчики Библеисты русские Преподаватели Московской Духовной Академии Преподаватели Московского Государственного Университета Грилихес Леонид Ефимович (род. 1961), протоиерей, доцент МДА, библеист, преподаватель семитских языков, переводчик
См.также:
ВОРОНЦОВ Евгений Александрович (1867 - 1925), прот., библеист, историк
ЕЛЕОНСКИЙ Николай Александрович (1843 - 1910), прот., проф. Московского ун-та, библеист
АНДРЕЕВ Феодор Константинович (1887-1929), прот., идеолог "иосифлянства", богослов
АРСЕНЬЕВ Иоанн Васильевич (1862-1930), прот., церковный историк
АСМУС Валентин Валентинович (род. в 1950), прот., богослов, историк Др. Церкви
БАЗАРОВ Иоанн Иоаннович (1819 - 1895), прот., проф. словесности СПбДС, автор трудов по библ. истории
БОГОЛЮБОВ Дмитрий Иванович (1869 – 1953), прот., миссионер
БОГОСЛОВСКИЙ-ПЛАТОНОВ Ипполит Михайлович (1820-1870), прот., дух. писатель
БОРОДИЧ Вера Владимировна (1905-1978), исследователь и преподаватель церковнослав. языка
ВВЕДЕНСКИЙ Дмитрий Иванович (1873 - 1954), рус. ученый, библеист
ВЕТЕЛЕВ Александр Андреевич (1892-1976), прот., проф. МДА
ВИШНЯКОВ Николай Петрович (1841 - 1911), прот., проповедник, богослов, библеист