Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

МАМОНИЧИ
43, С. 284-286 опубликовано: 4 февраля 2021г.


МАМОНИЧИ

Семья книгоиздателей, внесших значительный вклад в развитие кириллического книгопечатания в Литовском великом княжестве (ВКЛ) в посл. четв. XVI - 1-й четв. XVII в. Издателями являлись двое из 3 сыновей преуспевающего виленского купца И. Мамонича (среди прочего торговавшего книгами) - Лука (Лукаш) Иванович († 1606) и Кузьма Иванович († 1607). Братья занимали важные гос. должности: Кузьма в 1577, 1583, 1595 и 1601 гг. избирался виленским бурмистром; Лука был назначен старостой г. Дисна, в 1585 г. занял пост скарбного (казначея) ВКЛ. К маю 1574 г. они создали в своем доме в Вильно «Друкарню Мамоничов» («Друкарню дому Мамоничов»), просуществовавшую дольше, чем др. частные типографии в Юго-Зап. Руси,- почти 50 лет (с перерывами). В 1574-1623 гг. вышло из печати ок. 85 изданий, среди к-рых - богослужебные и библейские книги, офиц. документы, законодательные акты, учебные пособия и др. Типография М. объединила вокруг себя православных меценатов из Вильно (братья Иван и Зиновий Семеновичи-Зарецкие и др.) и др. мест (князья Константин Константинович Острожский и А. М. Курбский).

В деятельности типографии М. выделяют 3 этапа. На 1-м этапе (1574-1576) в типографии М. трудился приехавший в Литву из Москвы печатник Петр Мстиславец. Подготовленные им книги: Евангелие (30 марта 1575), Псалтирь (16 янв. 1576), Часовник (1574-1576) - по достоинству орнамента, гравюр, по качеству бумаги, по уровню набора превосходят все последующие издания М. Шрифт Мстиславца красив и четок, ориентирован на литургический полуустав московских рукописей. Впосл. отлитый Мстиславцем шрифт копировали везде, где печатались напрестольные Евангелия. В послесловиях к указанным изданиям Мстиславец благодарил своих покровителей М., которые во всем «изобильно его довольствовали». На 1-м этапе типография М. не испытывала давления со стороны правительства. Однако вступление в 1576 г. на польск. престол ревностного католика Стефана Батория побудило М., не желавших рисковать своим положением, остановить книгопечатание и расстаться с Мстиславцем, к-рый обратился в связи с этим в суд. М. были присуждены изданные книги, Мстиславцу - типографское оборудование и денежная компенсация. Однако решение суда исполнено не было, и в течение неск. лет типография М. стояла опечатанной.

Возобновление работы типографии М. исследователи связывают с усилением позиций братьев в правящих кругах: Лука в 1582 г. получил привилей на войтовство, а Кузьма в 1583 г. вновь стал бурмистром Вильно. На протяжении 2-го, наиболее значительного этапа (1582-1601) книгоиздательской деятельности М. испрашивали у властей разрешение на издание правосл. книг, выполняли офиц. заказы, предоставляли типографский материал для униат. изданий. М. установили хорошие отношения с властями и заручились покровительством вице-канцлера (позднее канцлера) униата Льва Сапеги. 13 марта 1586 г. М. получили от кор. Стефана Батория исключительное право на печатание слав. и греч. книг на протяжении всей их жизни, право на продажу своих изданий в Польско-Литовском гос-ве и право на их беспошлинный вывоз за границу, что позволило братьям активизировать внешнюю торговлю, в т. ч. с Москвой.

Псалтирь. 1576 г. Печатник Петр Тимофеев Мстиславец. Типография Мамоничей (частная собственность)
Псалтирь. 1576 г. Печатник Петр Тимофеев Мстиславец. Типография Мамоничей (частная собственность)

Псалтирь. 1576 г. Печатник Петр Тимофеев Мстиславец. Типография Мамоничей (частная собственность)
Вернувшись в 1582 г. к типографской деятельности, М. значительно расширили материально-техническую базу: организовали производство бумаги в фольварке Повильно (ныне Павильнис, Литва), приобрели неск. имений (на территории совр. Панявежского и Укмяргского районов Литвы), откуда поступали кожа и лен. Являясь равноправными владельцами типографии, М. со временем распределили между собой обязанности: книгоиздательскими и финансовыми делами ведал Лука, технические и снабженческие вопросы решал Кузьма.

Первым изданием, вышедшим после 7-летнего перерыва, стал Служебник (24 июня 1583), в послесловии к к-рому указано, что он напечатан «повелением короля Стефана». Это выражение в последующих изданиях М. не повторяется. Церковнослав. язык послесловия, упоминание в святцах «московского» святого - прп. Сергия Радонежского свидетельствуют об участии в работе над книгой московских эмигрантов. Шрифт Служебника скопирован со шрифта Петра Мстиславца. Две заставки (на листах 6 и 104) являются точными копиями (вплоть до гербового щита с сокращенным написанием имени Божидар - «Бож») плетеных заставок балканского стиля из Служебников 1519 и 1554 гг., напечатанных в типографии венецианских книгоиздателей Вуковичей, Божидара и его сына Виченцо. Стремление добиться сходства Служебника с венецианскими изданиями было, вероятно, продиктовано желанием М. продавать свои издания на Балканах, куда в 1572-1597 гг. не поступали книги венецианской печати вслед. того, что в Венеции четверть века славянские книги не издавались.

Деятельность кружка правосл. просветителей, объединившихся вокруг типографии, отразилась в изданиях М.: «Сборник» (11 марта 1585), «Грамматика» (8 окт. 1586) и «Диалектика» (1586). «Сборник» включает поучения святителей Геннадия I, патриарха К-польского, Григория Богослова и Иоанна Златоуста, переведенные кн. Курбским (по-видимому, с помощниками). «Сборник» примечателен 2 мелкими шрифтами, которые, возможно, были отлиты учеником Ивана Фёдорова Гринем Ивановичем. Один из них воспроизводит канцелярские почерки XVI в., распространенные в ВКЛ, другой - менее оригинальный, близок к шрифту Фёдорова. Перевод учебника диалектики под заглавием «Другие диалектики Иона Спанинбергера о силогизме вытолкована» также был сделан кн. Курбским, по всей видимости, с руководства И. Шпангенберга «Trivii erotemata, hoc est Grammaticae, dialecticae, rhetoricae quaestiones» (Основы тривиума, или Вопросы грамматики, диалектики и риторики), изданного в Кракове в 1544 и 1552 гг. и в Будишине в 1560 г. Издание «Грамматики» - южнославянского грамматического трактата XIV в. «О осмих частех слова» - было предназначено для открывшейся в Вильно школы Свято-Троицкого братства. Рукопись трактата была передана М. кн. Константином Острожским. Сотрудничество М. с острожским издательским центром подтверждает и тот факт, что послесловие к «Грамматике» и весь текст «Диалектики» набраны шрифтом Острожской Библии. К М. попали незаконченные экземпляры Острожской Библии, для которых в сер. 90-х гг. XVI в. допечатали листы, получившие название Виленских.

Мн. богослужебные и библейские книги, выпущенные М., воспроизводят элементы изданий бывш. московских печатников Ивана Фёдорова и Петра Мстиславца. Исследователи усматривают в этом как нежелание М. афишировать свою деятельность в пользу православных (из этих же соображений М. не указывали выходные данные у большинства изданий), так и стремление продавать свою продукцию в России. Так, изданная М. Псалтирь с восследованием (10 февр. 1586) копирует Псалтирь с Часословцем Фёдорова (Заблудово, 23 марта 1570): воспроизведены шрифт, гравюра царя Давида со львом, широкая травная заставка перед 1-м псалмом. В 4 Псалтирях, выпущенных М. в 90-х гг. XVI в.: в 3 Псалтирях с восследованием (1591-1592; 30 нояб. 1593; после 1593) и Псалтири (8 янв. 1592) - использованы шрифты московского рисунка. Шрифтом московского рисунка набраны 3 издания Апостола (датировано только 1-е издание - 8 июня 1591), заставки в которых являются близкими копиями заставок во львовском Апостоле Ивана Фёдорова (15 февр. 1574). Евангелие учительное (1595 - два издания: с пагинацией и без) по набору, орнаментике, гравюрам повторяет Евангелие учительное Ивана Фёдорова и Петра Мстиславца (Заблудово, 17 марта 1569). Два напрестольных Евангелия (17 июня 1600 и 17 июля 1600) напечатаны по образцу изданного в типографии М. в 1575 г. Евангелия Петра Мстиславца, но несколько упрощенно. Шрифту и орнаменту Мстиславца М. пытаются подражать в Псалтири в 2° (после 1600). М. достигли своей цели: их издания охотно покупали в Русском государстве. В частности, напрестольное Евангелие 1600 г. было приобретено патриархом Московским св. Иовом. В Московскую Русь попадали даже макулатурные листы типографии М. (Турилов А. А. Две заметки о русской рукоп. традиции Пространного жития Константина-Кирилла Философа // Πολυιστωρ: Scripta slavica Mario Capaldo dicata. М.; Рим, 2015. С. 344-346).

М. получали от властей заказы на издание гос. актов. В 1586 г. братьям было поручено напечатать утвержденный в 1581 г. акт, регулирующий судопроизводство,- «Трибунал обователям Великого князства Литовского, на сойме Варшавском даный в року 1581» (1586). В 1588 г. М. получили заказ на издание свода законов, действовавших в ВКЛ,- «Статута Великого князства Литовского» (1-е изд. 1588; 2-е изд. 1592/93 г.; 3-е изд. 1594/95 г.), к-рый существовал до этого в рукописных вариантах разных редакций. «Трибунал...» и «Статут...» набраны курсивным шрифтом, ранее использованным в «Сборнике» 1585 г. Изданием офиц. характера была напечатанная курсивом однолистная «Грамота Сигизмунда III на проезд Иеремии, патриарха Константинопольского» (15 июля 1589), в к-рой король позволял патриарху проехать по землям своего гос-ва для освидетельствования церквей «закону греческого».

К изданиям М. 90-х гг. XVI в. исследователи относят нек-рые книги, не имеющие выходных данных: Пандекты Никона Черногорца (ок. 1592, не окончено), неск. малоформатных Букварей и Часословов (1592-1601).

С сер. 90-х гг. XVI в. М. выпускали униат. книги: труд Ипатия Потея «Уния, албо Выклад преднейших артыкулов, ку зъодноченью греков с костелом Рымским належащых» (1595), перевод соч. Петра Скарги «Synod Brzeski i jego obrona» (Kraków, 1597) - «Описанье и оборона собору рускаго Берестейского» (1597), «Справедливое описанье поступку и справы сынодовое и оборона згоды и едности съвершенное, которая ся стала на сыноде Берестейском в року 1596» (1597), «Возражение на Апокрисис и Отпис» (после 1599). Издание униат. лит-ры стало основным направлением деятельности типографии М. на 3-м, последнем этапе (1601-1623), когда руководство семейным делом перешло в руки Леона (Льва) Кузьмича (Козьмича), принявшего унию. Среди униат. книг, вышедших в этот период,- «Молитвы повседневные» (1-е изд. 1601 г.; 2-е изд. 1609 г.) под редакцией Леона Мамонича, «Апология Флорентийского собора» (1604), «Тезисы (ΘΕΣΕΣ)» Иосифа Вельямина Рутского (после 8 янв. 1608), «Гармония, альбо Согласие веры, сакраменътов и церемоней святое Восточное Церъкви с костелом Рымъским» (ок. 1608). Униатский характер имеют Часослов (1617) и Служебник (1617), изданные под редакцией Льва Сапеги. Леон Мамонич напечатал богослужебные книги: Триодь цветная (1609) и Триодь постная (1609?) - точные копии московских изданий Андроника Невежи (24 нояб. 1591 и 8 нояб. 1589). Впосл. книг, предназначенных для реализации в России, типография М. не выпускала, поскольку началась регулярная работа на московском Печатном дворе. Последним изданием кириллического шрифта, напечатанным у М., была «Грамматика, албо Сложение письмени, хотящим ся учити славеньского языка малолетним отрочатом» (1621) - извлечение из «Грамматики» Мелетия (Смотрицкого) (Евье, 1619) с текстами для чтения из богослужебных книг. Леон Мамонич выпустил неск. изданий религиозно-полемического и офиц. содержания на польск. языке, в их числе - 2 издания «Статута...» (1614, 1619) и 3 издания «Трибунала...» (1616, 1619, 1623), а также значительное количество похвальных речей, надгробных и поздравительных слов для частных лиц.

После завершения деятельности «Друкарни дому Мамоничов» в 1624-1625 гг. типографское имущество было распродано и перешло в собственность виленских братских типографий, в т. ч. правосл. Свято-Духовской и униатской Свято-Троицкой.

Лит.: Документ касательно древней виленской Русской типографии Луки Мамонича, по претензии к оной Петра Мстиславцева / Ред.: И. Спрогис // Литовские ЕВ. Неофиц. ч. 1883. № 41. С. 366-368; Лаппо И. И. К истории рус. старопечати: Виленская типография Мамоничей // Сб. Рус. ин-та в Праге. Прага, 1929. Т. 1. С. 161-182; Iljaszewicz T. Drukarnia domu Mamoniczów w Wilnie (1575-1622). Wilno, 1938. S. 24-56; Зёрнова А. С. Типография Мамоничей в Вильне (XVI-XVII вв.) // Книга: Исслед. и мат-лы. М., 1959. Сб. 1. С. 167-223; Прашковiч М. I. Культурна-асветнiцкая роля друкарнi Мамонiчаў // 450 год беларускага кнiгадрукавання. Мн., 1968. С. 155-169; Лабынцев Ю. А. Виленские издания Петра Мстиславца в собр. ГБЛ // Иван Фёдоров и восточнослав. книгопечатание. Мн., 1984. С. 170-179; он же. Пачатае Скарынам: Беларуская друкаваная лiтаратура эпохi Рэнесансу. Мн., 1990;Покровский Н., Зольникова Н. Хранители веры и книжности: Судьба правосл. книг: от Речи Посполитой до Нижнего Енисея // Родина. 2000. № 5. С. 150-152; Гусева А. А. Издания кирилловского шрифта 2-й пол. XVI в.: Свод. кат. М., 2003. 2 кн. (по указ.).
Е. А. Кузьминова
Ключевые слова:
История книгопечатания Мамоничи, семья книгоиздателей, внесших значительный вклад в развитие кириллического книгопечатания в Литовском великом княжестве
См.также:
АБДАЛЛАХ ЗАХИР диакон, арабо-униатский писатель и церковный деятель
АРСЕНИЙ ГЛУХОЙ мон., писатель, справщик Московского Печатного двора (2-я пол. XVI в. - после 1635)
БУЗУКУ Гьон (Иоанн) (XVI в.), албан. католич. свящ., автор первой печатной книги на албан. языке
БУКВАРИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА